መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምኽንያት ምሃብ 1   »   fr argumenter qc. 1

75 [ሰብዓንሓሙሽተን]

ምኽንያት ምሃብ 1

ምኽንያት ምሃብ 1

75 [soixante-quinze]

argumenter qc. 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፈረንሳዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ዘይትመጹ? P-u---oi-ne-v--ez--ou- --s ? P_______ n_ v_________ p__ ? P-u-q-o- n- v-n-z-v-u- p-s ? ---------------------------- Pourquoi ne venez-vous pas ? 0
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። L-----p---s-----p--au---s. L_ t____ e__ t___ m_______ L- t-m-s e-t t-o- m-u-a-s- -------------------------- Le temps est trop mauvais. 0
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። Je-n------- -as--ar-- -u--le ----s e-----o--mau----. J_ n_ v____ p__ p____ q__ l_ t____ e__ t___ m_______ J- n- v-e-s p-s p-r-e q-e l- t-m-s e-t t-o- m-u-a-s- ---------------------------------------------------- Je ne viens pas parce que le temps est trop mauvais. 0
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? P---------- -ien--i- -as-? P_______ n_ v_______ p__ ? P-u-q-o- n- v-e-t-i- p-s ? -------------------------- Pourquoi ne vient-il pas ? 0
ንሱ ኣይተዓደመን ። Il-n-e-t -a- -n--té. I_ n____ p__ i______ I- n-e-t p-s i-v-t-. -------------------- Il n’est pas invité. 0
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። Il ------nt--as --rc--q---l---e-- p-s-i--it-. I_ n_ v____ p__ p____ q____ n____ p__ i______ I- n- v-e-t p-s p-r-e q-’-l n-e-t p-s i-v-t-. --------------------------------------------- Il ne vient pas parce qu’il n’est pas invité. 0
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? Pourqu-i n--v-e---t- --- ? P_______ n_ v_______ p__ ? P-u-q-o- n- v-e-s-t- p-s ? -------------------------- Pourquoi ne viens-tu pas ? 0
ኣነ ግዜ የብለይን። Je--’-i p-- l----mps. J_ n___ p__ l_ t_____ J- n-a- p-s l- t-m-s- --------------------- Je n’ai pas le temps. 0
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። Je -- vie---p-- par-- q-e je---a--p---le tem--. J_ n_ v____ p__ p____ q__ j_ n___ p__ l_ t_____ J- n- v-e-s p-s p-r-e q-e j- n-a- p-s l- t-m-s- ----------------------------------------------- Je ne viens pas parce que je n’ai pas le temps. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? P-----o- -- r----s-t- --- ? P_______ n_ r________ p__ ? P-u-q-o- n- r-s-e---u p-s ? --------------------------- Pourquoi ne restes-tu pas ? 0
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። J- dois------- --a-aill--. J_ d___ e_____ t__________ J- d-i- e-c-r- t-a-a-l-e-. -------------------------- Je dois encore travailler. 0
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። J- -- -e--e-p-s-p-r-e que j- d--s encore-tra--i-l--. J_ n_ r____ p__ p____ q__ j_ d___ e_____ t__________ J- n- r-s-e p-s p-r-e q-e j- d-i- e-c-r- t-a-a-l-e-. ---------------------------------------------------- Je ne reste pas parce que je dois encore travailler. 0
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? Pou-quoi -art-z---u--d-jà ? P_______ p__________ d___ ? P-u-q-o- p-r-e---o-s d-j- ? --------------------------- Pourquoi partez-vous déjà ? 0
ደኺመ ኣሎኹ። J--sui-----i-u-. J_ s___ f_______ J- s-i- f-t-g-é- ---------------- Je suis fatigué. 0
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። Je -a-s d-jà--a--e-que j---uis --t-gu-. J_ p___ d___ p____ q__ j_ s___ f_______ J- p-r- d-j- p-r-e q-e j- s-i- f-t-g-é- --------------------------------------- Je pars déjà parce que je suis fatigué. 0
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? P-ur-uo- -----z-v--s d--à ? P_______ p__________ d___ ? P-u-q-o- p-r-e---o-s d-j- ? --------------------------- Pourquoi partez-vous déjà ? 0
ግዜ መስዩ ኢዩ ። Il -s---é-à--a--. I_ e__ d___ t____ I- e-t d-j- t-r-. ----------------- Il est déjà tard. 0
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። Je-pa---déj- pa-ce q-’-l e------à ----. J_ p___ d___ p____ q____ e__ d___ t____ J- p-r- d-j- p-r-e q-’-l e-t d-j- t-r-. --------------------------------------- Je pars déjà parce qu’il est déjà tard. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -