መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ሃበ 3   »   ur ‫وجہ بتانا 3‬

77 [ሰብዓንሸውዓተን]

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

‫77 [ستتّر]‬

stttr

‫وجہ بتانا 3‬

[wajah batana]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኡርዱ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ? ‫-پ-پی---ی -ی-----یں ک-ا -ہے-ہی- -‬ ‫__ پ_____ ک___ ن___ ک__ ر__ ہ__ ؟_ ‫-پ پ-س-ر- ک-و- ن-ی- ک-ا ر-ے ہ-ں ؟- ----------------------------------- ‫آپ پیسٹری کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ 0
aap-p--t-y----on-n-h---ha--a-a----i-? a__ p_____ k____ n___ k__ r____ h____ a-p p-s-r- k-y-n n-h- k-a r-h-y h-i-? ------------------------------------- aap pastry kiyon nahi kha rahay hain?
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ። ‫--ھے و-- ک- -رن- -- -‬ ‫____ و__ ک_ ک___ ہ_ -_ ‫-ج-ے و-ن ک- ک-ن- ہ- -- ----------------------- ‫مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ 0
m-j-- -a-an-ka----r-a --i-- m____ w____ k__ k____ h__ - m-j-e w-z-n k-m k-r-a h-i - --------------------------- mujhe wazan kam karna hai -
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ። ‫میں-ن-ی- --ا -ہا--وں-ک-و--ہ-مجھ- و-ن--م ک--ا-ہ---‬ ‫___ ن___ ک__ ر__ ہ__ ک_____ م___ و__ ک_ ک___ ہ_ -_ ‫-ی- ن-ی- ک-ا ر-ا ہ-ں ک-و-ک- م-ھ- و-ن ک- ک-ن- ہ- -- --------------------------------------------------- ‫میں نہیں کھا رہا ہوں کیونکہ مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ 0
mein--ahi --a-raha hon-ky-nkay m-jhe---za- -am kar-a -ai-- m___ n___ k__ r___ h__ k______ m____ w____ k__ k____ h__ - m-i- n-h- k-a r-h- h-n k-u-k-y m-j-e w-z-n k-m k-r-a h-i - ---------------------------------------------------------- mein nahi kha raha hon kyunkay mujhe wazan kam karna hai -
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ? ‫آپ ب-یر -ی-ں-ن--- -ی ر-ے-ہی---‬ ‫__ ب___ ک___ ن___ پ_ ر__ ہ__ ؟_ ‫-پ ب-ی- ک-و- ن-ی- پ- ر-ے ہ-ں ؟- -------------------------------- ‫آپ بئیر کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ 0
aa- ki-on na-i-p---ah-y h-in? a__ k____ n___ p_ r____ h____ a-p k-y-n n-h- p- r-h-y h-i-? ----------------------------- aap kiyon nahi pi rahay hain?
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ። ‫م-ھ- گاڑی--ل--- ہ- -‬ ‫____ گ___ چ____ ہ_ -_ ‫-ج-ے گ-ڑ- چ-ا-ی ہ- -- ---------------------- ‫مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ 0
muj------r- -h-l-n- -a- - m____ g____ c______ h__ - m-j-e g-a-i c-a-a-i h-i - ------------------------- mujhe gaari chalani hai -
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ። ‫م---اس- نہ-ں -- -ہ----و-ک--م--- گ-ڑ--چل----ہے -‬ ‫___ ا__ ن___ پ_ ر__ ک_____ م___ گ___ چ____ ہ_ -_ ‫-ی- ا-ے ن-ی- پ- ر-ا ک-و-ک- م-ھ- گ-ڑ- چ-ا-ی ہ- -- ------------------------------------------------- ‫میں اسے نہیں پی رہا کیونکہ مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ 0
me-- --h- p---aha-h-n-ky-n-ay-muj-e---ar--ch-l------- - m___ n___ p_ r___ h__ k______ m____ g____ c______ h__ - m-i- n-h- p- r-h- h-n k-u-k-y m-j-e g-a-i c-a-a-i h-i - ------------------------------------------------------- mein nahi pi raha hon kyunkay mujhe gaari chalani hai -
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ? ‫تم کا-ی-کیوں ن-یں-پی رہ--ہ- -‬ ‫__ ک___ ک___ ن___ پ_ ر__ ہ_ ؟_ ‫-م ک-ف- ک-و- ن-ی- پ- ر-ے ہ- ؟- ------------------------------- ‫تم کافی کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ 0
t-- -a-f----yo--na-i--- ----- ho? t__ k____ k____ n___ p_ r____ h__ t-m k-a-i k-y-n n-h- p- r-h-y h-? --------------------------------- tum kaafi kiyon nahi pi rahay ho?
ዝሑል ስለዝኾነ። ‫----ھ--ی -ے--‬ ‫__ ٹ____ ہ_ -_ ‫-ہ ٹ-ن-ی ہ- -- --------------- ‫یہ ٹھنڈی ہے -‬ 0
yeh---an-hi ha- - y__ t______ h__ - y-h t-a-d-i h-i - ----------------- yeh thandhi hai -
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ። ‫--ں-کا-ی-نہی---ی-رہا-کی-----یہ --ن-- -ے--‬ ‫___ ک___ ن___ پ_ ر__ ک_____ ی_ ٹ____ ہ_ -_ ‫-ی- ک-ف- ن-ی- پ- ر-ا ک-و-ک- ی- ٹ-ن-ی ہ- -- ------------------------------------------- ‫میں کافی نہیں پی رہا کیونکہ یہ ٹھنڈی ہے -‬ 0
m-in n-h---i ---a--o--kyunk------------h- -ai - m___ n___ p_ r___ h__ k______ y__ t______ h__ - m-i- n-h- p- r-h- h-n k-u-k-y y-h t-a-d-i h-i - ----------------------------------------------- mein nahi pi raha hon kyunkay yeh thandhi hai -
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ? ‫تم--ائے -یوں--ہیں-پ---ہے ---؟‬ ‫__ چ___ ک___ ن___ پ_ ر__ ہ_ ؟_ ‫-م چ-ئ- ک-و- ن-ی- پ- ر-ے ہ- ؟- ------------------------------- ‫تم چائے کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ 0
tu----a----iyo- ---i -----ha----? t__ c____ k____ n___ p_ r____ h__ t-m c-a-e k-y-n n-h- p- r-h-y h-? --------------------------------- tum chaye kiyon nahi pi rahay ho?
ኣነ ሽኮር የብለይን። ‫م-ر- -ا- -ی-ی----ں-----‬ ‫____ پ__ چ___ ن___ ہ_ -_ ‫-ی-ے پ-س چ-ن- ن-ی- ہ- -- ------------------------- ‫میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ 0
m-----------e--i---h- h-i-- m___ p___ c_____ n___ h__ - m-r- p-a- c-e-n- n-h- h-i - --------------------------- mere paas cheeni nahi hai -
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ። ‫----چا-- -ہیں--- رہ- ک-و-ک- م--ے -ا---ی-ی ن-یں-ہ- -‬ ‫___ چ___ ن___ پ_ ر__ ک_____ م___ پ__ چ___ ن___ ہ_ -_ ‫-ی- چ-ئ- ن-ی- پ- ر-ا ک-و-ک- م-ر- پ-س چ-ن- ن-ی- ہ- -- ----------------------------------------------------- ‫میں چائے نہیں پی رہا کیونکہ میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ 0
me---nahi--i-r--a-h----yunk--------paa- ch-en- -ah- --i - m___ n___ p_ r___ h__ k______ m___ p___ c_____ n___ h__ - m-i- n-h- p- r-h- h-n k-u-k-y m-r- p-a- c-e-n- n-h- h-i - --------------------------------------------------------- mein nahi pi raha hon kyunkay mere paas cheeni nahi hai -
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ? ‫آ- -و- -ی-ں ---ں-پی --ے ہ---؟‬ ‫__ س__ ک___ ن___ پ_ ر__ ہ__ ؟_ ‫-پ س-پ ک-و- ن-ی- پ- ر-ے ہ-ں ؟- ------------------------------- ‫آپ سوپ کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ 0
a-p -o-- ---on na-i p---ah---h---? a__ s___ k____ n___ p_ r____ h____ a-p s-o- k-y-n n-h- p- r-h-y h-i-? ---------------------------------- aap soop kiyon nahi pi rahay hain?
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ ‫میں--ے -و- ک- --ڈر نہ-ں--یا ہ---‬ ‫___ ن_ س__ ک_ آ___ ن___ د__ ہ_ -_ ‫-ی- ن- س-پ ک- آ-ڈ- ن-ی- د-ا ہ- -- ---------------------------------- ‫میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ 0
m-i- n- --o- ka o--e- n-hi-diya--ai - m___ n_ s___ k_ o____ n___ d___ h__ - m-i- n- s-o- k- o-d-r n-h- d-y- h-i - ------------------------------------- mein ne soop ka order nahi diya hai -
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ። ‫م-ں سو--نہی- پی--ہا--و- ک-ون-ہ--یں نے س-پ-کا ------ہی- -یا--ے--‬ ‫___ س__ ن___ پ_ ر__ ہ__ ک_____ م__ ن_ س__ ک_ آ___ ن___ د__ ہ_ -_ ‫-ی- س-پ ن-ی- پ- ر-ا ہ-ں ک-و-ک- م-ں ن- س-پ ک- آ-ڈ- ن-ی- د-ا ہ- -- ----------------------------------------------------------------- ‫میں سوپ نہیں پی رہا ہوں کیونکہ میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ 0
mei- --op nahi pi -aha -o- ky---ay ---n-n--soo- -a ---er nahi-d-y- hai-- m___ s___ n___ p_ r___ h__ k______ m___ n_ s___ k_ o____ n___ d___ h__ - m-i- s-o- n-h- p- r-h- h-n k-u-k-y m-i- n- s-o- k- o-d-r n-h- d-y- h-i - ------------------------------------------------------------------------ mein soop nahi pi raha hon kyunkay mein ne soop ka order nahi diya hai -
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ? ‫---گو-ت ---ں -ہیں -ھا -ہے-ہ---؟‬ ‫__ گ___ ک___ ن___ ک__ ر__ ہ__ ؟_ ‫-پ گ-ش- ک-و- ن-ی- ک-ا ر-ے ہ-ں ؟- --------------------------------- ‫آپ گوشت کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ 0
a-- g--ht ki-on n-h- kha --hay--ai-? a__ g____ k____ n___ k__ r____ h____ a-p g-s-t k-y-n n-h- k-a r-h-y h-i-? ------------------------------------ aap gosht kiyon nahi kha rahay hain?
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ። ‫-یں--------ر (---ی--رین)-ہوں--‬ ‫___ س___ خ__ (__________ ہ__ -_ ‫-ی- س-ز- خ-ر (-ی-ی-ی-ی-) ہ-ں -- -------------------------------- ‫میں سبزی خور (ویجیٹیرین) ہوں -‬ 0
mei----b-i-K-o--( )--on - m___ s____ K___ ( ) h__ - m-i- s-b-i K-o- ( ) h-n - ------------------------- mein sabzi Khor ( ) hon -
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ። ‫م-ں --شت-نہی- کھاتا---ں-کیونکہ-م-- --زی --ر -و---‬ ‫___ گ___ ن___ ک____ ہ__ ک_____ م__ س___ خ__ ہ__ -_ ‫-ی- گ-ش- ن-ی- ک-ا-ا ہ-ں ک-و-ک- م-ں س-ز- خ-ر ہ-ں -- --------------------------------------------------- ‫میں گوشت نہیں کھاتا ہوں کیونکہ میں سبزی خور ہوں -‬ 0
m--n -----kha-a -on--y--kay m-----ab-i--hor -o--- m___ n___ k____ h__ k______ m___ s____ K___ h__ - m-i- n-h- k-a-a h-n k-u-k-y m-i- s-b-i K-o- h-n - ------------------------------------------------- mein nahi khata hon kyunkay mein sabzi Khor hon -

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -