| ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። |
Φορά- -να μπλε--όρ---.
Φ____ έ__ μ___ φ______
Φ-ρ-ω έ-α μ-λ- φ-ρ-μ-.
----------------------
Φοράω ένα μπλε φόρεμα.
0
P--r-ō --a ---e-phór---.
P_____ é__ m___ p_______
P-o-á- é-a m-l- p-ó-e-a-
------------------------
Phoráō éna mple phórema.
|
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
Φοράω ένα μπλε φόρεμα.
Phoráō éna mple phórema.
|
| ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። |
Φ-ρά--έ---κό--ιν--φόρ---.
Φ____ έ__ κ______ φ______
Φ-ρ-ω έ-α κ-κ-ι-ο φ-ρ-μ-.
-------------------------
Φοράω ένα κόκκινο φόρεμα.
0
Pho-áō --a-k--kin- ---r-ma.
P_____ é__ k______ p_______
P-o-á- é-a k-k-i-o p-ó-e-a-
---------------------------
Phoráō éna kókkino phórema.
|
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
Φοράω ένα κόκκινο φόρεμα.
Phoráō éna kókkino phórema.
|
| ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። |
Φ-ρά--ένα-πρ---νο φό-ε-α.
Φ____ έ__ π______ φ______
Φ-ρ-ω έ-α π-ά-ι-ο φ-ρ-μ-.
-------------------------
Φοράω ένα πράσινο φόρεμα.
0
Pho-----na----s-no-----em-.
P_____ é__ p______ p_______
P-o-á- é-a p-á-i-o p-ó-e-a-
---------------------------
Phoráō éna prásino phórema.
|
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
Φοράω ένα πράσινο φόρεμα.
Phoráō éna prásino phórema.
|
| ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ። |
Α--ρ-ζω-----μ--ρη τσ---α.
Α______ μ__ μ____ τ______
Α-ο-ά-ω μ-α μ-ύ-η τ-ά-τ-.
-------------------------
Αγοράζω μία μαύρη τσάντα.
0
A-oráz- -----a-rē-t--nt-.
A______ m__ m____ t______
A-o-á-ō m-a m-ú-ē t-á-t-.
-------------------------
Agorázō mía maúrē tsánta.
|
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
Αγοράζω μία μαύρη τσάντα.
Agorázō mía maúrē tsánta.
|
| ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ። |
Α-ο-ά-- μ-- κα-- τσ-ντα.
Α______ μ__ κ___ τ______
Α-ο-ά-ω μ-α κ-φ- τ-ά-τ-.
------------------------
Αγοράζω μία καφέ τσάντα.
0
A-orázō -ía -aphé ts--ta.
A______ m__ k____ t______
A-o-á-ō m-a k-p-é t-á-t-.
-------------------------
Agorázō mía kaphé tsánta.
|
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
Αγοράζω μία καφέ τσάντα.
Agorázō mía kaphé tsánta.
|
| ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ። |
Αγ-ρ--ω---α-λ-----τ-----.
Α______ μ__ λ____ τ______
Α-ο-ά-ω μ-α λ-υ-ή τ-ά-τ-.
-------------------------
Αγοράζω μία λευκή τσάντα.
0
Agorázō---a -euk- -s-nta.
A______ m__ l____ t______
A-o-á-ō m-a l-u-ḗ t-á-t-.
-------------------------
Agorázō mía leukḗ tsánta.
|
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
Αγοράζω μία λευκή τσάντα.
Agorázō mía leukḗ tsánta.
|
| ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። |
Χ-----ομ-ι -να κα-----γι---υ--κ--η--.
Χ_________ έ__ κ_________ α__________
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α κ-ι-ο-ρ-ι- α-τ-κ-ν-τ-.
-------------------------------------
Χρειάζομαι ένα καινούργιο αυτοκίνητο.
0
Chr-i-z-m-i -n---ain-úr--o-a--o-ín--o.
C__________ é__ k_________ a__________
C-r-i-z-m-i é-a k-i-o-r-i- a-t-k-n-t-.
--------------------------------------
Chreiázomai éna kainoúrgio autokínēto.
|
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
Χρειάζομαι ένα καινούργιο αυτοκίνητο.
Chreiázomai éna kainoúrgio autokínēto.
|
| ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። |
Χ-ειάζομαι έ-- γρή-ο-- α-τοκ----ο.
Χ_________ έ__ γ______ α__________
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α γ-ή-ο-ο α-τ-κ-ν-τ-.
----------------------------------
Χρειάζομαι ένα γρήγορο αυτοκίνητο.
0
C----á-o-ai én--g-ḗgo-o---to-ínē-o.
C__________ é__ g______ a__________
C-r-i-z-m-i é-a g-ḗ-o-o a-t-k-n-t-.
-----------------------------------
Chreiázomai éna grḗgoro autokínēto.
|
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
Χρειάζομαι ένα γρήγορο αυτοκίνητο.
Chreiázomai éna grḗgoro autokínēto.
|
| ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። |
Χ--ιά----ι---α άνετ- αυ-οκίν---.
Χ_________ έ__ ά____ α__________
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α ά-ε-ο α-τ-κ-ν-τ-.
--------------------------------
Χρειάζομαι ένα άνετο αυτοκίνητο.
0
Ch--iá--------a--n-t--------nēt-.
C__________ é__ á____ a__________
C-r-i-z-m-i é-a á-e-o a-t-k-n-t-.
---------------------------------
Chreiázomai éna áneto autokínēto.
|
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
Χρειάζομαι ένα άνετο αυτοκίνητο.
Chreiázomai éna áneto autokínēto.
|
| ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ። |
Ε--- -άνω--έ-----ία -----η γ--α-κ-.
Ε___ π___ μ____ μ__ μ_____ γ_______
Ε-ε- π-ν- μ-ν-ι μ-α μ-γ-λ- γ-ν-ί-α-
-----------------------------------
Εκεί πάνω μένει μία μεγάλη γυναίκα.
0
Ek----á-ō-mé--i-m----e--l- g-n--ka.
E___ p___ m____ m__ m_____ g_______
E-e- p-n- m-n-i m-a m-g-l- g-n-í-a-
-----------------------------------
Ekeí pánō ménei mía megálē gynaíka.
|
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
Εκεί πάνω μένει μία μεγάλη γυναίκα.
Ekeí pánō ménei mía megálē gynaíka.
|
| ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ። |
Εκ------- μένει --α-χ-ν--- γ---ί--.
Ε___ π___ μ____ μ__ χ_____ γ_______
Ε-ε- π-ν- μ-ν-ι μ-α χ-ν-ρ- γ-ν-ί-α-
-----------------------------------
Εκεί πάνω μένει μία χοντρή γυναίκα.
0
E-eí-pá-- mén----ía --ont-ḗ-gynaí--.
E___ p___ m____ m__ c______ g_______
E-e- p-n- m-n-i m-a c-o-t-ḗ g-n-í-a-
------------------------------------
Ekeí pánō ménei mía chontrḗ gynaíka.
|
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
Εκεί πάνω μένει μία χοντρή γυναίκα.
Ekeí pánō ménei mía chontrḗ gynaíka.
|
| ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ። |
Εκε- κάτω μένει -ί- --ρίερ-η-γυ-αίκ-.
Ε___ κ___ μ____ μ__ π_______ γ_______
Ε-ε- κ-τ- μ-ν-ι μ-α π-ρ-ε-γ- γ-ν-ί-α-
-------------------------------------
Εκεί κάτω μένει μία περίεργη γυναίκα.
0
Ek-í -átō --n---m-a pe-í--g- --n--ka.
E___ k___ m____ m__ p_______ g_______
E-e- k-t- m-n-i m-a p-r-e-g- g-n-í-a-
-------------------------------------
Ekeí kátō ménei mía períergē gynaíka.
|
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
Εκεί κάτω μένει μία περίεργη γυναίκα.
Ekeí kátō ménei mía períergē gynaíka.
|
| ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም። |
Οι --λ---έ-οι μα- --αν σ--παθη-ι-----νθρ-πο-.
Ο_ κ_________ μ__ ή___ σ___________ ά________
Ο- κ-λ-σ-έ-ο- μ-ς ή-α- σ-μ-α-η-ι-ο- ά-θ-ω-ο-.
---------------------------------------------
Οι καλεσμένοι μας ήταν συμπαθητικοί άνθρωποι.
0
Oi --le--éno----s ḗtan-s----thēt--oí-á-thr-poi.
O_ k_________ m__ ḗ___ s____________ á_________
O- k-l-s-é-o- m-s ḗ-a- s-m-a-h-t-k-í á-t-r-p-i-
-----------------------------------------------
Oi kalesménoi mas ḗtan sympathētikoí ánthrōpoi.
|
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም።
Οι καλεσμένοι μας ήταν συμπαθητικοί άνθρωποι.
Oi kalesménoi mas ḗtan sympathētikoí ánthrōpoi.
|
| ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም። |
Ο- κα-----νοι-μ-- -τ----υγεν-κ---άν-ρ--ο-.
Ο_ κ_________ μ__ ή___ ε________ ά________
Ο- κ-λ-σ-έ-ο- μ-ς ή-α- ε-γ-ν-κ-ί ά-θ-ω-ο-.
------------------------------------------
Οι καλεσμένοι μας ήταν ευγενικοί άνθρωποι.
0
O- ----s----i-ma--ḗ-an e-genik---á-t--ōp-i.
O_ k_________ m__ ḗ___ e________ á_________
O- k-l-s-é-o- m-s ḗ-a- e-g-n-k-í á-t-r-p-i-
-------------------------------------------
Oi kalesménoi mas ḗtan eugenikoí ánthrōpoi.
|
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም።
Οι καλεσμένοι μας ήταν ευγενικοί άνθρωποι.
Oi kalesménoi mas ḗtan eugenikoí ánthrōpoi.
|
| ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም። |
Οι κα-ε-μέν-ι -ας-ήτ-ν εν-ιαφ--ο--ε--ά-θρ---ι.
Ο_ κ_________ μ__ ή___ ε____________ ά________
Ο- κ-λ-σ-έ-ο- μ-ς ή-α- ε-δ-α-έ-ο-τ-ς ά-θ-ω-ο-.
----------------------------------------------
Οι καλεσμένοι μας ήταν ενδιαφέροντες άνθρωποι.
0
Oi ka-esm--oi mas -----e--iaph--onte- --thrō-oi.
O_ k_________ m__ ḗ___ e_____________ á_________
O- k-l-s-é-o- m-s ḗ-a- e-d-a-h-r-n-e- á-t-r-p-i-
------------------------------------------------
Oi kalesménoi mas ḗtan endiaphérontes ánthrōpoi.
|
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም።
Οι καλεσμένοι μας ήταν ενδιαφέροντες άνθρωποι.
Oi kalesménoi mas ḗtan endiaphérontes ánthrōpoi.
|
| ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ። |
Έ-ω -γ--η---π---ι-.
Έ__ α______ π______
Έ-ω α-α-η-ά π-ι-ι-.
-------------------
Έχω αγαπητά παιδιά.
0
Éch-----p-t- pa-d--.
É___ a______ p______
É-h- a-a-ē-á p-i-i-.
--------------------
Échō agapētá paidiá.
|
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ።
Έχω αγαπητά παιδιά.
Échō agapētá paidiá.
|
| እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም። |
Οι--ε-τ-νε- ό--ς-έχ--ν---θά-η πα-δι-.
Ο_ γ_______ ό___ έ____ α_____ π______
Ο- γ-ί-ο-ε- ό-ω- έ-ο-ν α-θ-δ- π-ι-ι-.
-------------------------------------
Οι γείτονες όμως έχουν αυθάδη παιδιά.
0
O----í--n-s-óm-s--choun---thá-ē p---iá.
O_ g_______ ó___ é_____ a______ p______
O- g-í-o-e- ó-ō- é-h-u- a-t-á-ē p-i-i-.
---------------------------------------
Oi geítones ómōs échoun authádē paidiá.
|
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም።
Οι γείτονες όμως έχουν αυθάδη παιδιά.
Oi geítones ómōs échoun authádē paidiá.
|
| ደቅኹም ሕያዎት ድዮም? |
Τα πα-δ----ας -ί--ι-φρόνι-α;
Τ_ π_____ σ__ ε____ φ_______
Τ- π-ι-ι- σ-ς ε-ν-ι φ-ό-ι-α-
----------------------------
Τα παιδιά σας είναι φρόνιμα;
0
T- -a--iá s-s---n------ón-m-?
T_ p_____ s__ e____ p________
T- p-i-i- s-s e-n-i p-r-n-m-?
-----------------------------
Ta paidiá sas eínai phrónima?
|
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም?
Τα παιδιά σας είναι φρόνιμα;
Ta paidiá sas eínai phrónima?
|