| ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። |
--- ל---ת --ל---ח--ה-
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
ani -ove--e---sim-ah-k---ah.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
| ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። |
--- -ו-ש- שמל--א-ו---
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
a-i -ovesh-t s---l-h --u-ah.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
|
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
|
| ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። |
אני--ו-ש--ש--- ירו-ה-
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
a-- l--e-h-- ----l-- -e---a-.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
| ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ። |
א---ק-נה ת-- שחור.
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
a-- -o-eh-q-na--ti--sha-or.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
| ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ። |
אנ- -ונה תיק--ו-.
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
ani-qo-e-/q-nah t---x-m.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
| ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ። |
א-- ק--- --- לבן-
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
an--q----/-o--h t-q -a-an.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
| ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። |
-נ--צריך /-ה -כו--ת חדשה.
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a-i ----ik----ri---h-mekho--- -adashah.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
| ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። |
אני-צריך---- -כו-ית -ה-רה.
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
a-i -s--i-h--s--k-a--m--h-n-t meh--ah.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
| ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። |
אני-צרי--/ - ---נ-ת-נוחה.
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
an- -s---k--t--ikh-h me---nit-noxa-.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
| ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ። |
ל--ל- מ-גור-ת-אי-ה ז-נ-.
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
lem--l-- m-tg-----t is--h--q-na-.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
| ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ። |
ל--ל- --ג-ר-ת -י-ה-שמ-ה.
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
l--a'-ah m--gor---t ---a- ---e-ah.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
| ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ። |
למטה ---ו-ר---י-ה ----ית-
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
l-----h----g-r-r-t is--- s---a--t.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
| ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም። |
-א-רח-- -לנ- ה-- א---- נחמ---.
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
ha---x---she---- h--- anash-m---x-adim.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም።
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
| ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም። |
---רח---שלנ--ה-- -נשי--מנו-סי-.
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
ha'orx-m--h--a-u -----an--him-m-n-m-s-m.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም።
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
| ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም። |
ה-ור-ים-שלנו --- א---- מ--י-----
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
h-'--xi---he--nu hayu--n-shi--me-a---nim.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም።
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
| ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ። |
י--ל- י-----ח----ם-
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
y--h l- y---dim -a-iv-m.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
|
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ።
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
|
| እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም። |
אבל-יל-י -ש-ני- -צ-פי-.
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
ava------e- -a--kh---m-xatsuf--.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም።
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
| ደቅኹም ሕያዎት ድዮም? |
ה--דים---- -ל----ט-בי-?
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
ha--ladi-------ha --ladim--ov--?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|