መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 3   »   tr Geçmiş zaman 3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

ሕሉፍ 3

ሕሉፍ 3

83 [seksen üç]

Geçmiş zaman 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ደወለ፣ ምድዋል te-e-o---tm-k t______ e____ t-l-f-n e-m-k ------------- telefon etmek 0
ኣነ ደዊለ ኔረ። Tele-o--e---m. T______ e_____ T-l-f-n e-t-m- -------------- Telefon ettim. 0
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። D-vam-- ---e-on et---. D______ t______ e_____ D-v-m-ı t-l-f-n e-t-m- ---------------------- Devamlı telefon ettim. 0
ሓተተ፣ሕቶ s-r--k s_____ s-r-a- ------ sormak 0
ሓቲተ ኔረ። Sor--m. S______ S-r-u-. ------- Sordum. 0
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። He- -o-dum. H__ s______ H-p s-r-u-. ----------- Hep sordum. 0
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው an--tm-k a_______ a-l-t-a- -------- anlatmak 0
ኣን እነግር ኔረ። An--t-ım. A________ A-l-t-ı-. --------- Anlattım. 0
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። B-t-- hi---e------at---. B____ h_______ a________ B-t-n h-k-y-y- a-l-t-ı-. ------------------------ Bütün hikâyeyi anlattım. 0
ምጽናዕ; ምምሃር ö--e---k ö_______ ö-r-n-e- -------- öğrenmek 0
ኣነ እመሃር ኔረ። Ö-r-ndim. Ö________ Ö-r-n-i-. --------- Öğrendim. 0
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። Bütün--k-am------di-. B____ a____ ö________ B-t-n a-ş-m ö-r-n-i-. --------------------- Bütün akşam öğrendim. 0
ስራሕ፣ምስራሕ ç--ış-ak ç_______ ç-l-ş-a- -------- çalışmak 0
ኣነ እሰርሕ ኔረ። Ça-ı----. Ç________ Ç-l-ş-ı-. --------- Çalıştım. 0
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። B--ü--g-- -a--ş---. B____ g__ ç________ B-t-n g-n ç-l-ş-ı-. ------------------- Bütün gün çalıştım. 0
በልዐ፣ ምብላዕ y-m-- y-mek y____ y____ y-m-k y-m-k ----------- yemek yemek 0
ኣነ ብሊዐ። Yem---y--i-. Y____ y_____ Y-m-k y-d-m- ------------ Yemek yedim. 0
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። Y---ğ-- -e-s-ni y-di-. Y______ h______ y_____ Y-m-ğ-n h-p-i-i y-d-m- ---------------------- Yemeğin hepsini yedim. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -