መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 3   »   tr Geçmiş zaman 3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

ሕሉፍ 3

ሕሉፍ 3

83 [seksen üç]

Geçmiş zaman 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ደወለ፣ ምድዋል t-le--n--tmek t______ e____ t-l-f-n e-m-k ------------- telefon etmek 0
ኣነ ደዊለ ኔረ። T-l-f-n---t-m. T______ e_____ T-l-f-n e-t-m- -------------- Telefon ettim. 0
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። Devamlı t-l---- -tti-. D______ t______ e_____ D-v-m-ı t-l-f-n e-t-m- ---------------------- Devamlı telefon ettim. 0
ሓተተ፣ሕቶ so---k s_____ s-r-a- ------ sormak 0
ሓቲተ ኔረ። So-du-. S______ S-r-u-. ------- Sordum. 0
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። He--s-r-um. H__ s______ H-p s-r-u-. ----------- Hep sordum. 0
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው a----m-k a_______ a-l-t-a- -------- anlatmak 0
ኣን እነግር ኔረ። An-attım. A________ A-l-t-ı-. --------- Anlattım. 0
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። Bü----h------i-an--ttı-. B____ h_______ a________ B-t-n h-k-y-y- a-l-t-ı-. ------------------------ Bütün hikâyeyi anlattım. 0
ምጽናዕ; ምምሃር ö--e--ek ö_______ ö-r-n-e- -------- öğrenmek 0
ኣነ እመሃር ኔረ። Öğrend--. Ö________ Ö-r-n-i-. --------- Öğrendim. 0
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። B-tün -k-am öğr--d--. B____ a____ ö________ B-t-n a-ş-m ö-r-n-i-. --------------------- Bütün akşam öğrendim. 0
ስራሕ፣ምስራሕ çalı-mak ç_______ ç-l-ş-a- -------- çalışmak 0
ኣነ እሰርሕ ኔረ። Ç---şt-m. Ç________ Ç-l-ş-ı-. --------- Çalıştım. 0
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። Bü-ü- --n-ça--ştı-. B____ g__ ç________ B-t-n g-n ç-l-ş-ı-. ------------------- Bütün gün çalıştım. 0
በልዐ፣ ምብላዕ y--e- -em-k y____ y____ y-m-k y-m-k ----------- yemek yemek 0
ኣነ ብሊዐ። Y--e--yed--. Y____ y_____ Y-m-k y-d-m- ------------ Yemek yedim. 0
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። Y--eği- he-si-i y--i-. Y______ h______ y_____ Y-m-ğ-n h-p-i-i y-d-m- ---------------------- Yemeğin hepsini yedim. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -