መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 3   »   et Minevik 3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

ሕሉፍ 3

ሕሉፍ 3

83 [kaheksakümmend kolm]

Minevik 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ደወለ፣ ምድዋል hel-st-ma h________ h-l-s-a-a --------- helistama 0
ኣነ ደዊለ ኔረ። M- --li-tasin. M_ h__________ M- h-l-s-a-i-. -------------- Ma helistasin. 0
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። M--ol-n -e--e--e-l- -ja --lefoni-. M_ o___ t____ s____ a__ t_________ M- o-i- t-r-e s-l-e a-a t-l-f-n-l- ---------------------------------- Ma olin terve selle aja telefonil. 0
ሓተተ፣ሕቶ küs-ma k_____ k-s-m- ------ küsima 0
ሓቲተ ኔረ። M--k-sis-n. M_ k_______ M- k-s-s-n- ----------- Ma küsisin. 0
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። Ma -len --at----s-nud. M_ o___ a____ k_______ M- o-e- a-a-i k-s-n-d- ---------------------- Ma olen alati küsinud. 0
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው jutu-t--a j________ j-t-s-a-a --------- jutustama 0
ኣን እነግር ኔረ። Ma --tu--as-n. M_ j__________ M- j-t-s-a-i-. -------------- Ma jutustasin. 0
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። M--jut---as----e--e --- är-. M_ j_________ t____ l__ ä___ M- j-t-s-a-i- t-r-e l-o ä-a- ---------------------------- Ma jutustasin terve loo ära. 0
ምጽናዕ; ምምሃር õppi-a õ_____ õ-p-m- ------ õppima 0
ኣነ እመሃር ኔረ። M- õ---si-. M_ õ_______ M- õ-p-s-n- ----------- Ma õppisin. 0
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። M- õ---si--t--ve-õh-u. M_ õ______ t____ õ____ M- õ-p-s-n t-r-e õ-t-. ---------------------- Ma õppisin terve õhtu. 0
ስራሕ፣ምስራሕ tööta-a t______ t-ö-a-a ------- töötama 0
ኣነ እሰርሕ ኔረ። M-----t---n. M_ t________ M- t-ö-a-i-. ------------ Ma töötasin. 0
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። M- t--t-s-- te----päev-. M_ t_______ t____ p_____ M- t-ö-a-i- t-r-e p-e-a- ------------------------ Ma töötasin terve päeva. 0
በልዐ፣ ምብላዕ sööma s____ s-ö-a ----- sööma 0
ኣነ ብሊዐ። Ma --i-. M_ s____ M- s-i-. -------- Ma sõin. 0
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። Ma -õ----ogu -o--- -r-. M_ s___ k___ t____ ä___ M- s-i- k-g- t-i-u ä-a- ----------------------- Ma sõin kogu toidu ära. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -