መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 3   »   he ‫עבר 3‬

83 [ሰማንያንሰለስተን]

ሕሉፍ 3

ሕሉፍ 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

83 [shmonim w'shalosh]

‫עבר 3‬

avar 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ደወለ፣ ምድዋል ‫ל-ל-ן‬ ‫______ ‫-ט-פ-‬ ------- ‫לטלפן‬ 0
l't---en l_______ l-t-l-e- -------- l'talfen
ኣነ ደዊለ ኔረ። ‫--י--לפנ---‬ ‫___ ט_______ ‫-נ- ט-פ-ת-.- ------------- ‫אני טלפנתי.‬ 0
ani t--f-nti. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። ‫כ---ז-ן ט-פנתי.‬ ‫__ ה___ ט_______ ‫-ל ה-מ- ט-פ-ת-.- ----------------- ‫כל הזמן טלפנתי.‬ 0
k-l-h----n---lf-n-i. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
ሓተተ፣ሕቶ ‫--אול‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
lis---l l______ l-s-'-l ------- lish'ol
ሓቲተ ኔረ። ‫-ני ----י-‬ ‫___ ש______ ‫-נ- ש-ל-י-‬ ------------ ‫אני שאלתי.‬ 0
an---h-'-lt-. a__ s________ a-i s-a-a-t-. ------------- ani sha'alti.
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። ‫-מיד שאלת--‬ ‫____ ש______ ‫-מ-ד ש-ל-י-‬ ------------- ‫תמיד שאלתי.‬ 0
t---- -h-'alt-. t____ s________ t-m-d s-a-a-t-. --------------- tamid sha'alti.
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው ‫--פ-‬ ‫_____ ‫-ס-ר- ------ ‫לספר‬ 0
l--a--r l______ l-s-p-r ------- lesaper
ኣን እነግር ኔረ። ‫א-י ס--ר-י.‬ ‫___ ס_______ ‫-נ- ס-פ-ת-.- ------------- ‫אני סיפרתי.‬ 0
a-----p--ti. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። ‫ס-פרתי-א---ל --י----‬ ‫______ א_ כ_ ה_______ ‫-י-ר-י א- כ- ה-י-ו-.- ---------------------- ‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ 0
si---ti-----o- has--u-. s______ e_ k__ h_______ s-p-r-i e- k-l h-s-p-r- ----------------------- siparti et kol hasipur.
ምጽናዕ; ምምሃር ‫ל-מ-ד‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
lil--d l_____ l-l-o- ------ lilmod
ኣነ እመሃር ኔረ። ‫אנ---מ-ת-.‬ ‫___ ל______ ‫-נ- ל-ד-י-‬ ------------ ‫אני למדתי.‬ 0
a-i l--ade--. a__ l________ a-i l-m-d-t-. ------------- ani lamadeti.
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። ‫-מד-י-כ- ה-ר--‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-מ-ת- כ- ה-ר-.- ---------------- ‫למדתי כל הערב.‬ 0
lam--et- ------'er-v. l_______ k__ h_______ l-m-d-t- k-l h-'-r-v- --------------------- lamadeti kol ha'erev.
ስራሕ፣ምስራሕ ‫---ו-‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
la-avod l______ l-'-v-d ------- la'avod
ኣነ እሰርሕ ኔረ። ‫אני-עב---.‬ ‫___ ע______ ‫-נ- ע-ד-י-‬ ------------ ‫אני עבדתי.‬ 0
a-i------ti. a__ a_______ a-i a-a-e-i- ------------ ani avadeti.
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። ‫----י ----יום-‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-ב-ת- כ- ה-ו-.- ---------------- ‫עבדתי כל היום.‬ 0
a---e-i-kol ha---. a______ k__ h_____ a-a-e-i k-l h-y-m- ------------------ avadeti kol hayom.
በልዐ፣ ምብላዕ ‫ל---ל‬ ‫______ ‫-א-ו-‬ ------- ‫לאכול‬ 0
l-'ekhol l_______ l-'-k-o- -------- le'ekhol
ኣነ ብሊዐ። ‫-----כל-י.‬ ‫___ א______ ‫-נ- א-ל-י-‬ ------------ ‫אני אכלתי.‬ 0
an---k--lti. a__ a_______ a-i a-h-l-i- ------------ ani akhalti.
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። ‫א-ל-י-את----האו---‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-כ-ת- א- כ- ה-ו-ל-‬ -------------------- ‫אכלתי את כל האוכל.‬ 0
a--a-ti----k---h---k---. a______ e_ k__ h________ a-h-l-i e- k-l h-'-k-e-. ------------------------ akhalti et kol ha'okhel.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -