መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 3   »   uk Минулий час 3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

ሕሉፍ 3

ሕሉፍ 3

83 [вісімдесят три]

83 [visimdesyat try]

Минулий час 3

Mynulyy̆ chas 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ደወለ፣ ምድዋል Т---ф--у-а-и Т___________ Т-л-ф-н-в-т- ------------ Телефонувати 0
Te-e-on--a-y T___________ T-l-f-n-v-t- ------------ Telefonuvaty
ኣነ ደዊለ ኔረ። Я-т---ф---в-в / т--ефо-у-ал-. Я т__________ / т____________ Я т-л-ф-н-в-в / т-л-ф-н-в-л-. ----------------------------- Я телефонував / телефонувала. 0
Y--te-e----vav / ----fon-vala. Y_ t__________ / t____________ Y- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ------------------------------ YA telefonuvav / telefonuvala.
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። Я -есь ------л-фон---в-----л-ф--у-а-а. Я в___ ч__ т__________ / т____________ Я в-с- ч-с т-л-ф-н-в-в / т-л-ф-н-в-л-. -------------------------------------- Я весь час телефонував / телефонувала. 0
Y- ve-- ---s--e--f-n-------te-e--nuva--. Y_ v___ c___ t__________ / t____________ Y- v-s- c-a- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ---------------------------------------- YA vesʹ chas telefonuvav / telefonuvala.
ሓተተ፣ሕቶ З--и--ва-и З_________ З-п-т-в-т- ---------- Запитувати 0
Z--y---aty Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
ሓቲተ ኔረ። Я з--и--- - за-и-ала. Я з______ / з________ Я з-п-т-в / з-п-т-л-. --------------------- Я запитав / запитала. 0
YA----y--- - za---a-a. Y_ z______ / z________ Y- z-p-t-v / z-p-t-l-. ---------------------- YA zapytav / zapytala.
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። Я-запиту-а- / -ап--ув--а з--жд-. Я з________ / з_________ з______ Я з-п-т-в-в / з-п-т-в-л- з-в-д-. -------------------------------- Я запитував / запитувала завжди. 0
YA-zap--uvav-/ za-y-u-ala z-v-h-y. Y_ z________ / z_________ z_______ Y- z-p-t-v-v / z-p-t-v-l- z-v-h-y- ---------------------------------- YA zapytuvav / zapytuvala zavzhdy.
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው Розпо-ідати Р__________ Р-з-о-і-а-и ----------- Розповідати 0
R-z-o-idaty R__________ R-z-o-i-a-y ----------- Rozpovidaty
ኣን እነግር ኔረ። Я----п--ів-/ ---пов--а. Я р_______ / р_________ Я р-з-о-і- / р-з-о-і-а- ----------------------- Я розповів / розповіла. 0
YA r----vi- /--ozpo---a. Y_ r_______ / r_________ Y- r-z-o-i- / r-z-o-i-a- ------------------------ YA rozpoviv / rozpovila.
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። Я ро--ові- / -оз--в--а ц-лу--ст----. Я р_______ / р________ ц___ і_______ Я р-з-о-і- / р-з-о-і-а ц-л- і-т-р-ю- ------------------------------------ Я розповів / розповіла цілу історію. 0
YA-ro---v---/ ro--ov--a-t-il- i-to--yu. Y_ r_______ / r________ t____ i________ Y- r-z-o-i- / r-z-o-i-a t-i-u i-t-r-y-. --------------------------------------- YA rozpoviv / rozpovila tsilu istoriyu.
ምጽናዕ; ምምሃር Вч-т-ся В______ В-и-и-я ------- Вчитися 0
Vchy-ys-a V________ V-h-t-s-a --------- Vchytysya
ኣነ እመሃር ኔረ። Я вч-вся / -чил---. Я в_____ / в_______ Я в-и-с- / в-и-а-я- ------------------- Я вчився / вчилася. 0
YA-vch--s-a - -c---a--a. Y_ v_______ / v_________ Y- v-h-v-y- / v-h-l-s-a- ------------------------ YA vchyvsya / vchylasya.
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። Я -чи-ся - в------ ціли- в-ч-р. Я в_____ / в______ ц____ в_____ Я в-и-с- / в-и-а-я ц-л-й в-ч-р- ------------------------------- Я вчився / вчилася цілий вечір. 0
Y---c----y--/----y-a-y--tsil--̆ ---hir. Y_ v_______ / v________ t_____ v______ Y- v-h-v-y- / v-h-l-s-a t-i-y-̆ v-c-i-. --------------------------------------- YA vchyvsya / vchylasya tsilyy̆ vechir.
ስራሕ፣ምስራሕ П--ц----и П________ П-а-ю-а-и --------- Працювати 0
P-at---va-y P__________ P-a-s-u-a-y ----------- Pratsyuvaty
ኣነ እሰርሕ ኔረ። Я -р-------- п-ацю--л-. Я п_______ / п_________ Я п-а-ю-а- / п-а-ю-а-а- ----------------------- Я працював / працювала. 0
YA ------uvav----rat------a. Y_ p_________ / p___________ Y- p-a-s-u-a- / p-a-s-u-a-a- ---------------------------- YA pratsyuvav / pratsyuvala.
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። Я -р--ював---п---ю--ла -ес---е--. Я п_______ / п________ в___ д____ Я п-а-ю-а- / п-а-ю-а-а в-с- д-н-. --------------------------------- Я працював / працювала весь день. 0
YA ---tsyuv-v-/-pr-t-yuv-la -e---denʹ. Y_ p_________ / p__________ v___ d____ Y- p-a-s-u-a- / p-a-s-u-a-a v-s- d-n-. -------------------------------------- YA pratsyuvav / pratsyuvala vesʹ denʹ.
በልዐ፣ ምብላዕ Ї--и Ї___ Ї-т- ---- Їсти 0
Ï-ty Ï___ I-s-y ----- Ïsty
ኣነ ብሊዐ። Я--’їв / з’ї--. Я з___ / з_____ Я з-ї- / з-ї-а- --------------- Я з’їв / з’їла. 0
YA--ʺ-̈v-/---ï-a. Y_ z___ / z_____ Y- z-i-v / z-i-l-. ------------------ YA zʺïv / zʺïla.
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። Я--’-----з--ла---- їжу. Я з___ / з____ у__ ї___ Я з-ї- / з-ї-а у-ю ї-у- ----------------------- Я з’їв / з’їла усю їжу. 0
Y- -ʺïv-/ -ʺ-̈-a--s-u --z-u. Y_ z___ / z____ u___ ï____ Y- z-i-v / z-i-l- u-y- i-z-u- ----------------------------- YA zʺïv / zʺïla usyu ïzhu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -