መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ከተማ   »   tr Şehirde

25 [ዕስራንሓሙሽተን]

ኣብ ከተማ

ኣብ ከተማ

25 [yirmi beş]

Şehirde

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ናብ ማዕርፎ ባቡራት ክኸይድ ደልየ። T-e- i---syonuna -it--k -st-yo---. T___ i__________ g_____ i_________ T-e- i-t-s-o-u-a g-t-e- i-t-y-r-m- ---------------------------------- Tren istasyonuna gitmek istiyorum. 0
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክኸይድ ደልየ። Haval-m----- g----k ---iyorum. H___________ g_____ i_________ H-v-l-m-n-n- g-t-e- i-t-y-r-m- ------------------------------ Havalimanına gitmek istiyorum. 0
ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ ደልየ። Şe--r -e--e-i---g--me- i-t----u-. Ş____ m________ g_____ i_________ Ş-h-r m-r-e-i-e g-t-e- i-t-y-r-m- --------------------------------- Şehir merkezine gitmek istiyorum. 0
ከመይ ጌረ ናብ መደብር ባቡራት ክኸይድ እኽእል ? T-e- -st-syon--a nası--g-de---? T___ i__________ n____ g_______ T-e- i-t-s-o-u-a n-s-l g-d-r-m- ------------------------------- Tren istasyonuna nasıl giderim? 0
ከመይ ጌረ ናብ ማዕረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? H-v-li-an--a--a-ı-----e---? H___________ n____ g_______ H-v-l-m-n-n- n-s-l g-d-r-m- --------------------------- Havalimanına nasıl giderim? 0
ከመይ ጌረ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ እኽእል? Şe-ir --rk-zin--na--- --d-rim? Ş____ m________ n____ g_______ Ş-h-r m-r-e-i-e n-s-l g-d-r-m- ------------------------------ Şehir merkezine nasıl giderim? 0
ኣነ ታክሲ የልድልየኒ ኣሎ ። Bir-taks--e i-t--------ar. B__ t______ i________ v___ B-r t-k-i-e i-t-y-c-m v-r- -------------------------- Bir taksiye ihtiyacım var. 0
ኣነ ናይ ከተማ ፕላን የድልየኒ ኣሎ። B-- şe-----a--t------i----ac-m var. B__ ş____ h_________ i________ v___ B-r ş-h-r h-r-t-s-n- i-t-y-c-m v-r- ----------------------------------- Bir şehir haritasına ihtiyacım var. 0
ኣነ ሆተል የድልየኒ ኣሎ። B-- -te-e-ih--y-------r. B__ o____ i________ v___ B-r o-e-e i-t-y-c-m v-r- ------------------------ Bir otele ihtiyacım var. 0
ኣነ መኪና ክኻረ ደልየ። B-r a-ab--k--alam-- is-----u-. B__ a____ k________ i_________ B-r a-a-a k-r-l-m-k i-t-y-r-m- ------------------------------ Bir araba kiralamak istiyorum. 0
ክርዲትካርድ ናተይ ኣብዚ እንሀለ። İş-e-k--di -a----. İ___ k____ k______ İ-t- k-e-i k-r-ı-. ------------------ İşte kredi kartım. 0
ፍቓድ ምዝዋርናተይ ኣብዚ እንሀለ። İş-e sü-ü-ü b-l-e-. İ___ s_____ b______ İ-t- s-r-c- b-l-e-. ------------------- İşte sürücü belgem. 0
ኣብ ከተማ እንታይ ዝርአ ኣሎ? Ş-hi--- -örülece--n- -ar? Ş______ g________ n_ v___ Ş-h-r-e g-r-l-c-k n- v-r- ------------------------- Şehirde görülecek ne var? 0
ናብቲ ዓቢ ከተማ ኪዱ። Ş-hr----s-- kı-m--a-gidiniz. Ş_____ e___ k______ g_______ Ş-h-i- e-k- k-s-ı-a g-d-n-z- ---------------------------- Şehrin eski kısmına gidiniz. 0
ናብ ከተማ ዙረት ግበሩ ኢኹም። Şe-ir--u-- a-ın--. Ş____ t___ a______ Ş-h-r t-r- a-ı-ı-. ------------------ Şehir turu atınız. 0
ናብ ወደብ ኪዱ። L--ana-----n--. L_____ g_______ L-m-n- g-d-n-z- --------------- Limana gidiniz. 0
ሓደ ናይ ወደብ ዙረት ግበሩ ኢኹም። L-man-t-r------n-z. L____ t___ y_______ L-m-n t-r- y-p-n-z- ------------------- Liman turu yapınız. 0
ብዝተረፈ እንታይ ትርኢት ኣሎ? G-r----y- de--r-ba----nele- va-? G________ d____ b____ n____ v___ G-r-l-e-e d-ğ-r b-ş-a n-l-r v-r- -------------------------------- Görülmeye değer başka neler var? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -