መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቤት መግቢ 2   »   tr Restoranda 2

30 [ሳላሳ]

ቤት መግቢ 2

ቤት መግቢ 2

30 [otuz]

Restoranda 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም። B-r el-- s-yu,--ü--e-. B__ e___ s____ l______ B-r e-m- s-y-, l-t-e-. ---------------------- Bir elma suyu, lütfen. 0
ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም። B-- l---n-ta- -ütfe-. B__ l________ l______ B-r l-m-n-t-, l-t-e-. --------------------- Bir limonata, lütfen. 0
ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም። B-----m--e- su--- --t-en. B__ d______ s____ l______ B-r d-m-t-s s-y-, l-t-e-. ------------------------- Bir domates suyu, lütfen. 0
ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ። Bi---ad-h-kı----ı ş--a- is-e-i-. B__ k____ k______ ş____ i_______ B-r k-d-h k-r-ı-ı ş-r-p i-t-r-m- -------------------------------- Bir kadeh kırmızı şarap isterim. 0
ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ። Bir--------e--z ş-rap--s---i-. B__ k____ b____ ş____ i_______ B-r k-d-h b-y-z ş-r-p i-t-r-m- ------------------------------ Bir kadeh beyaz şarap isterim. 0
ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ። Bir ş-şe ---p---a -st-r--. B__ ş___ ş_______ i_______ B-r ş-ş- ş-m-a-y- i-t-r-m- -------------------------- Bir şişe şampanya isterim. 0
ዓሳ ትፈቱ ዲኻ? Bal-k -e----m-s--? B____ s____ m_____ B-l-k s-v-r m-s-n- ------------------ Balık sever misin? 0
ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ? S--ır------e-er m-si-? S____ e__ s____ m_____ S-ğ-r e-i s-v-r m-s-n- ---------------------- Sığır eti sever misin? 0
ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ? D-m-z---i se-e- -i-in? D____ e__ s____ m_____ D-m-z e-i s-v-r m-s-n- ---------------------- Domuz eti sever misin? 0
ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ። Et-i---i- şey i--i-or--. E____ b__ ş__ i_________ E-s-z b-r ş-y i-t-y-r-m- ------------------------ Etsiz bir şey istiyorum. 0
ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ። Bi- s---e -a-ağ- i-ti----m. B__ s____ t_____ i_________ B-r s-b-e t-b-ğ- i-t-y-r-m- --------------------------- Bir sebze tabağı istiyorum. 0
ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ። U-u- ----ey-c-- bi- ş--l-r-is---o---. U___ s_________ b__ ş_____ i_________ U-u- s-r-e-e-e- b-r ş-y-e- i-t-y-r-m- ------------------------------------- Uzun sürmeyecek bir şeyler istiyorum. 0
ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ? Bunu--il-vl- mı--s--rsin-z? B___ p______ m_ i__________ B-n- p-l-v-ı m- i-t-r-i-i-? --------------------------- Bunu pilavlı mı istersiniz? 0
ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ? B-nu --k-r--l--m--ist-----i-? B___ m________ m_ i__________ B-n- m-k-r-a-ı m- i-t-r-i-i-? ----------------------------- Bunu makarnalı mı istersiniz? 0
ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ? B--u-pa-a-es---m---ste--iniz? B___ p________ m_ i__________ B-n- p-t-t-s-i m- i-t-r-i-i-? ----------------------------- Bunu patatesli mi istersiniz? 0
እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ። Bun-n----ze---i b--e--e---. B____ l________ b__________ B-n-n l-z-e-i-i b-ğ-n-e-i-. --------------------------- Bunun lezzetini beğenmedim. 0
እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ። Y--e- s-ğ--. Y____ s_____ Y-m-k s-ğ-k- ------------ Yemek soğuk. 0
ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ። Bunu si-a-iş e--e--m. B___ s______ e_______ B-n- s-p-r-ş e-m-d-m- --------------------- Bunu sipariş etmedim. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -