መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 1   »   tr İyelik zamiri 1

66 [ሱሳንሽዱሽተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 1

ናይ ዋንነት ቃላት 1

66 [altmış altı]

İyelik zamiri 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ - ናተይ ben - benim b__ – b____ b-n – b-n-m ----------- ben – benim 0
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ። A----arımı --l-mıy-rum. A_________ b___________ A-a-t-r-m- b-l-m-y-r-m- ----------------------- Anahtarımı bulamıyorum. 0
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ። Bi-e-----b---mıy--u-. B_______ b___________ B-l-t-m- b-l-m-y-r-m- --------------------- Biletimi bulamıyorum. 0
ንስኻ - ናትካ s---- -e-in s__ – s____ s-n – s-n-n ----------- sen – senin 0
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ? A--h--rını b-l-un--u? A_________ b_____ m__ A-a-t-r-n- b-l-u- m-? --------------------- Anahtarını buldun mu? 0
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ? B-let-n- b-l-un -u? B_______ b_____ m__ B-l-t-n- b-l-u- m-? ------------------- Biletini buldun mu? 0
ንሱ - ንሳ o - ---n -e----) o – o___ (______ o – o-u- (-r-e-) ---------------- o – onun (erkek) 0
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? O-u--a---t---nı- (e--ek--ne-e----ld-ğ--- -i-iy-- m-su-? O___ a__________ (______ n_____ o_______ b______ m_____ O-u- a-a-t-r-n-n (-r-e-) n-r-d- o-d-ğ-n- b-l-y-r m-s-n- ------------------------------------------------------- Onun anahtarının (erkek) nerede olduğunu biliyor musun? 0
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? Onu---i-et---- -erk-k- nere-e ol-uğ-un- b-l-y---mu-un? O___ b________ (______ n_____ o________ b______ m_____ O-u- b-l-t-n-n (-r-e-) n-r-d- o-d-ğ-u-u b-l-y-r m-s-n- ------------------------------------------------------ Onun biletinin (erkek) nerede olduğuunu biliyor musun? 0
ንሳ - ናታ o - --un (ka-ın) o – o___ (______ o – o-u- (-a-ı-) ---------------- o – onun (kadın) 0
ገንዘባ ጠፊኡ። Onu---k-dı---pa---ı -itti. O___ (______ p_____ g_____ O-u- (-a-ı-) p-r-s- g-t-i- -------------------------- Onun (kadın) parası gitti. 0
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ። V--o-un (----n- k-e-ik-rt- -a g--t-. V_ o___ (______ k_________ d_ g_____ V- o-u- (-a-ı-) k-e-i-a-t- d- g-t-i- ------------------------------------ Ve onun (kadın) kredikartı da gitti. 0
ንሕና - ናትና b-- - --z-m b__ – b____ b-z – b-z-m ----------- biz – bizim 0
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ። Büyü---a---ı--h-s--. B____ b______ h_____ B-y-k b-b-m-z h-s-a- -------------------- Büyük babamız hasta. 0
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ። Bü--k-annem-z-s--l-k-ı. B____ a______ s________ B-y-k a-n-m-z s-ğ-ı-l-. ----------------------- Büyük annemiz sağlıklı. 0
ንስኻትኩም - ናትኩም s-- – --zin s__ – s____ s-z – s-z-n ----------- siz – sizin 0
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ? Ç-c--la------------e--d-? Ç________ b______ n______ Ç-c-k-a-, b-b-n-z n-r-d-? ------------------------- Çocuklar, babanız nerede? 0
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ? Ç---k---,---n-ni--n--e-e? Ç________ a______ n______ Ç-c-k-a-, a-n-n-z n-r-d-? ------------------------- Çocuklar, anneniz nerede? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -