መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ታክሲ   »   tr Takside

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

ኣብ ታክሲ

ኣብ ታክሲ

38 [otuz sekiz]

Takside

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። Lü-fe-------a----ç-----n--. L_____ b__ t____ ç_________ L-t-e- b-r t-k-i ç-ğ-r-n-z- --------------------------- Lütfen bir taksi çağırınız. 0
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? Tr---ist----n-na ---a-ki ---et -e-ka---? T___ i__________ k______ ü____ n_ k_____ T-e- i-t-s-o-u-a k-d-r-i ü-r-t n- k-d-r- ---------------------------------------- Tren istasyonuna kadarki ücret ne kadar? 0
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? Ha-ali--nı-a---d--k--ücr-t-n-----ar? H___________ k______ ü____ n_ k_____ H-v-l-m-n-n- k-d-r-i ü-r-t n- k-d-r- ------------------------------------ Havalimanına kadarki ücret ne kadar? 0
ትዅ ኢልኩም በጃኹም። L-t-en-d-md--. L_____ d______ L-t-e- d-m-ü-. -------------- Lütfen dümdüz. 0
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። L----- bu-dan --ğ-. L_____ b_____ s____ L-t-e- b-r-a- s-ğ-. ------------------- Lütfen burdan sağa. 0
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። L-t--- -r-da ---eden -ola. L_____ o____ k______ s____ L-t-e- o-a-a k-ş-d-n s-l-. -------------------------- Lütfen orada köşeden sola. 0
ተሃዊኸ ኣሎኹ። A--l------. A_____ v___ A-e-e- v-r- ----------- Acelem var. 0
ግዜ ኣለኒ። Vak--m va-. V_____ v___ V-k-i- v-r- ----------- Vaktim var. 0
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። Lütf-- -a-- ---aş--i---iz. L_____ d___ y____ g_______ L-t-e- d-h- y-v-ş g-d-n-z- -------------------------- Lütfen daha yavaş gidiniz. 0
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። Lüt--n b-r--a -u--nu-. L_____ b_____ d_______ L-t-e- b-r-d- d-r-n-z- ---------------------- Lütfen burada durunuz. 0
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። Lütfe---ir-d-k-ka --k--yiniz. L_____ b__ d_____ b__________ L-t-e- b-r d-k-k- b-k-e-i-i-. ----------------------------- Lütfen bir dakika bekleyiniz. 0
ሕጂ ክምለስ’የ ። H-m-n-ge-iyo-um. H____ g_________ H-m-n g-l-y-r-m- ---------------- Hemen geliyorum. 0
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። L--f---ba-a b----ak----ve--n--. L_____ b___ b__ m_____ v_______ L-t-e- b-n- b-r m-k-u- v-r-n-z- ------------------------------- Lütfen bana bir makbuz veriniz. 0
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን B-zu---a-am --k. B____ p____ y___ B-z-k p-r-m y-k- ---------------- Bozuk param yok. 0
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። Böy-e----a-,-üstü s--d- k-l--n. B____ t_____ ü___ s____ k______ B-y-e t-m-m- ü-t- s-z-e k-l-ı-. ------------------------------- Böyle tamam, üstü sizde kalsın. 0
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። Ben--bu --re-e-----rünüz. B___ b_ a_____ g_________ B-n- b- a-r-s- g-t-r-n-z- ------------------------- Beni bu adrese götürünüz. 0
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። B-ni-o--lime--ö--rün--. B___ o______ g_________ B-n- o-e-i-e g-t-r-n-z- ----------------------- Beni otelime götürünüz. 0
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። Be-i---a-a g---rünü-. B___ p____ g_________ B-n- p-a-a g-t-r-n-z- --------------------- Beni plaja götürünüz. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -