መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምኽንያት ምሃብ 1   »   tr bir şeyler sebep göstermek 1

75 [ሰብዓንሓሙሽተን]

ምኽንያት ምሃብ 1

ምኽንያት ምሃብ 1

75 [yetmiş beş]

bir şeyler sebep göstermek 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ዘይትመጹ? Ni-i- g--m----s-n--? N____ g_____________ N-ç-n g-l-i-o-s-n-z- -------------------- Niçin gelmiyorsunuz? 0
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። H-va--ok----ü. H___ ç__ k____ H-v- ç-k k-t-. -------------- Hava çok kötü. 0
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። Hav----k---tü -l--ğu ---n---l---orum. H___ ç__ k___ o_____ i___ g__________ H-v- ç-k k-t- o-d-ğ- i-i- g-l-i-o-u-. ------------------------------------- Hava çok kötü olduğu için gelmiyorum. 0
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? O--e-ke---------g-l-i-or? O (______ n____ g________ O (-r-e-) n-ç-n g-l-i-o-? ------------------------- O (erkek) niçin gelmiyor? 0
ንሱ ኣይተዓደመን ። O (-r--k)-d--e--- de-i-. O (______ d______ d_____ O (-r-e-) d-v-t-i d-ğ-l- ------------------------ O (erkek) davetli değil. 0
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። Da--t-i----k--- ol--dığı için-ge-miyor. D______ (______ o_______ i___ g________ D-v-t-i (-r-e-) o-m-d-ğ- i-i- g-l-i-o-. --------------------------------------- Davetli (erkek) olmadığı için gelmiyor. 0
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? Ni--- g-l-i--rs-n? N____ g___________ N-ç-n g-l-i-o-s-n- ------------------ Niçin gelmiyorsun? 0
ኣነ ግዜ የብለይን። V--tim--o-. V_____ y___ V-k-i- y-k- ----------- Vaktim yok. 0
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። Va--i--o---d-ğı-i--n g-l---o--m. V_____ o_______ i___ g__________ V-k-i- o-m-d-ğ- i-i- g-l-i-o-u-. -------------------------------- Vaktim olmadığı için gelmiyorum. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? Ni--n -al--yo----? N____ k___________ N-ç-n k-l-ı-o-s-n- ------------------ Niçin kalmıyorsun? 0
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። D--a ç--ı--a---a-ım. D___ ç_______ l_____ D-h- ç-l-ş-a- l-z-m- -------------------- Daha çalışmam lazım. 0
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። Dah---alışma----r-kt-ği -----kal-ı--ru-. D___ ç_______ g________ i___ k__________ D-h- ç-l-ş-a- g-r-k-i-i i-i- k-l-ı-o-u-. ---------------------------------------- Daha çalışmam gerektiği için kalmıyorum. 0
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? N-çin--im--d----i-iy---un--? N____ ş_______ g____________ N-ç-n ş-m-i-e- g-d-y-r-u-u-? ---------------------------- Niçin şimdiden gidiyorsunuz? 0
ደኺመ ኣሎኹ። Y---u-um. Y________ Y-r-u-u-. --------- Yorgunum. 0
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። Y-rg-n -lduğ-----in g---y---m. Y_____ o______ i___ g_________ Y-r-u- o-d-ğ-m i-i- g-d-y-r-m- ------------------------------ Yorgun olduğum için gidiyorum. 0
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? Ni--- şi-di--- g-diy-rsu---? N____ ş_______ g____________ N-ç-n ş-m-i-e- g-d-y-r-u-u-? ---------------------------- Niçin şimdiden gidiyorsunuz? 0
ግዜ መስዩ ኢዩ ። G---oldu. G__ o____ G-ç o-d-. --------- Geç oldu. 0
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። G----ld--- --i- gi--y----. G__ o_____ i___ g_________ G-ç o-d-ğ- i-i- g-d-y-r-m- -------------------------- Geç olduğu için gidiyorum. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -