Fraseboek

af Kleure   »   he ‫צבעים‬

14 [veertien]

Kleure

Kleure

‫14 [ארבע עשרה]‬

14 [arba essreh]

‫צבעים‬

[tsva'im]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Hebreeus Speel Meer
Die sneeu is wit. ‫-של----ן.‬ ‫השלג לבן.‬ ‫-ש-ג ל-ן-‬ ----------- ‫השלג לבן.‬ 0
h----leg---van. hasheleg lavan. h-s-e-e- l-v-n- --------------- hasheleg lavan.
Die son is geel. ‫---ש צהובה.‬ ‫השמש צהובה.‬ ‫-ש-ש צ-ו-ה-‬ ------------- ‫השמש צהובה.‬ 0
has-emesh-ts-hub-h. hashemesh ts'hubah. h-s-e-e-h t-'-u-a-. ------------------- hashemesh ts'hubah.
Die lemoen is oranje. ‫ה-----כ----‬ ‫התפוז כתום.‬ ‫-ת-ו- כ-ו-.- ------------- ‫התפוז כתום.‬ 0
ha-ap-z-k-to-. hatapuz katom. h-t-p-z k-t-m- -------------- hatapuz katom.
Die kersie is rooi. ‫הדו---ן-אדום.‬ ‫הדובדבן אדום.‬ ‫-ד-ב-ב- א-ו-.- --------------- ‫הדובדבן אדום.‬ 0
h-du-de-an----m. haduvdevan adom. h-d-v-e-a- a-o-. ---------------- haduvdevan adom.
Die hemel is blou. ‫--מים--חולי-.‬ ‫השמים כחולים.‬ ‫-ש-י- כ-ו-י-.- --------------- ‫השמים כחולים.‬ 0
h--hamaim --ul--. hashamaim kxulim. h-s-a-a-m k-u-i-. ----------------- hashamaim kxulim.
Die gras is groen. ‫ה--א ירוק.‬ ‫הדשא ירוק.‬ ‫-ד-א י-ו-.- ------------ ‫הדשא ירוק.‬ 0
had--h- ----q. hadeshe yaroq. h-d-s-e y-r-q- -------------- hadeshe yaroq.
Die grond / aarde is bruin. ‫--דמה ----.‬ ‫האדמה חומה.‬ ‫-א-מ- ח-מ-.- ------------- ‫האדמה חומה.‬ 0
ha--da--------h. ha'adamah xumah. h-'-d-m-h x-m-h- ---------------- ha'adamah xumah.
Die wolke is grys. ‫הע-- -פ---‬ ‫הענן אפור.‬ ‫-ע-ן א-ו-.- ------------ ‫הענן אפור.‬ 0
h-an-n-af--. h'anan afor. h-a-a- a-o-. ------------ h'anan afor.
Die bande is swart. ‫--מ--י--שחורים-‬ ‫הצמיגים שחורים.‬ ‫-צ-י-י- ש-ו-י-.- ----------------- ‫הצמיגים שחורים.‬ 0
h--s-ig-m -hx-r-m. hatsmigim shxorim. h-t-m-g-m s-x-r-m- ------------------ hatsmigim shxorim.
Watter kleur is die sneeu? Wit. ‫באי-- צ-- ה-ל-? --ן-‬ ‫באיזה צבע השלג? לבן.‬ ‫-א-ז- צ-ע ה-ל-? ל-ן-‬ ---------------------- ‫באיזה צבע השלג? לבן.‬ 0
be-eyzeh ts-va---shele---lava-. be'eyzeh tseva hasheleg? lavan. b-'-y-e- t-e-a h-s-e-e-? l-v-n- ------------------------------- be'eyzeh tseva hasheleg? lavan.
Watter kleur is die son? Geel. ‫ב-י-ה-צב- הש-ש- צה--.‬ ‫באיזה צבע השמש? צהוב.‬ ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-? צ-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע השמש? צהוב.‬ 0
be'ey-e----ev- --s-eme-h? --ah-v. be'eyzeh tseva hashemesh? tsahov. b-'-y-e- t-e-a h-s-e-e-h- t-a-o-. --------------------------------- be'eyzeh tseva hashemesh? tsahov.
Watter kleur is die lemoen? Oranje. ‫באיזה---- -ת--ז---ת--.‬ ‫באיזה צבע התפוז? כתום.‬ ‫-א-ז- צ-ע ה-פ-ז- כ-ו-.- ------------------------ ‫באיזה צבע התפוז? כתום.‬ 0
be-e--e--------hatapu-? ka-o-. be'eyzeh tseva hatapuz? katom. b-'-y-e- t-e-a h-t-p-z- k-t-m- ------------------------------ be'eyzeh tseva hatapuz? katom.
Watter kleur is die kersie? Rooi. ‫-איזה צב---דוב--ן? -דו--‬ ‫באיזה צבע הדובדבן? אדום.‬ ‫-א-ז- צ-ע ה-ו-ד-ן- א-ו-.- -------------------------- ‫באיזה צבע הדובדבן? אדום.‬ 0
be'eyz-h--se-a-h-duvd----?-a-om. be'eyzeh tseva haduvdevan? adom. b-'-y-e- t-e-a h-d-v-e-a-? a-o-. -------------------------------- be'eyzeh tseva haduvdevan? adom.
Watter kleur is die hemel? Blou. ‫בא--ה צ-ע-ה------כח---‬ ‫באיזה צבע השמים? כחול.‬ ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-ם- כ-ו-.- ------------------------ ‫באיזה צבע השמים? כחול.‬ 0
b-'e--e--tsev- --------m? ka--l. be'eyzeh tseva hashamaim? kaxol. b-'-y-e- t-e-a h-s-a-a-m- k-x-l- -------------------------------- be'eyzeh tseva hashamaim? kaxol.
Watter kleur is die gras? Groen. ‫----ה-צ-ע -דשא- ירו--‬ ‫באיזה צבע הדשא? ירוק.‬ ‫-א-ז- צ-ע ה-ש-? י-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע הדשא? ירוק.‬ 0
b----ze--t--v----d--he? y-roq. be'eyzeh tseva hadeshe? yaroq. b-'-y-e- t-e-a h-d-s-e- y-r-q- ------------------------------ be'eyzeh tseva hadeshe? yaroq.
Watter kleur is die aarde? Bruin. ‫--יז--צבע-האדמ-?--ום-‬ ‫באיזה צבע האדמה? חום.‬ ‫-א-ז- צ-ע ה-ד-ה- ח-ם-‬ ----------------------- ‫באיזה צבע האדמה? חום.‬ 0
b--e-z-- ---v--h--ad--a-?----. be'eyzeh tseva ha'adamah? xum. b-'-y-e- t-e-a h-'-d-m-h- x-m- ------------------------------ be'eyzeh tseva ha'adamah? xum.
Watter kleur is die wolke? Grys. ‫באי--------ענן? --ור-‬ ‫באיזה צבע הענן? אפור.‬ ‫-א-ז- צ-ע ה-נ-? א-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע הענן? אפור.‬ 0
be'-y-eh tse-- -'anan?-a-or. be'eyzeh tseva h'anan? afor. b-'-y-e- t-e-a h-a-a-? a-o-. ---------------------------- be'eyzeh tseva h'anan? afor.
Watter kleur is die bande? Swart. ‫ב-י---צ-- ---י---- שח-ר-‬ ‫באיזה צבע הצמיגים? שחור.‬ ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-ג-ם- ש-ו-.- -------------------------- ‫באיזה צבע הצמיגים? שחור.‬ 0
be-eyz-- --eva h-ts---im- ---x-r. be'eyzeh tseva hatsmigim? shaxor. b-'-y-e- t-e-a h-t-m-g-m- s-a-o-. --------------------------------- be'eyzeh tseva hatsmigim? shaxor.

Vroue praat anders as mans

Ons weet almal dat vroue en mans verskil. Maar het jy geweet dat hulle ook verskillend praat? Talle studies het dit bewys. Vroue gebruik ander spraakpatrone as mans. Hulle is dikwels meer indirek en terughoudend in hul spraak. In teenstelling daarmee gebruik mans gewoonlik duidelike en direkte taal. Maar die onderwerpe waaroor hulle praat, verskil ook. Mans gesels meer oor nuus, ekonomie of sport. Vroue verkies sosiale onderwerpe soos familie of gesondheid. Mans gesels dus oor feite. Vroue gesels eerder oor mense. Dis opvallend dat vroue probeer om ’n “swak” taal te praat. Dit wil sê hulle praat versigtiger en beleefder. Vroue vra ook meer vrae. Hulle doen dit waarskynlik om harmonie te skep en konflik te vermy. Verder het vroue ’n baie groter woordeskat vir gevoelens. Vir mans is geselskap dikwels ’n vorm van kompetisie. Hul taal is opvallend meer uitdagend en aggressief. En mans sê per dag baie minder woorde as vroue. Party navorsers beweer dis aan die samestelling van die brein te danke. Omdat vroue en mans se brein verskil. Dit wil sê hul spraaksentrum is ook anders saamgestel. Maar dis waarskynlik dat ander faktore ook ons taal beïnvloed. Die wetenskap verken dié gebied nog nie lank nie. Nogtans praat vroue en mans nie totaal verskillende tale nie. Daar hoef nie misverstande te wees nie. Daar is baie strategieë vir suksesvolle kommunikasie. Die eenvoudigste een is: luister beter!