Fraseboek

af Openbare vervoer   »   ar ‫وسائل النقل العام‬

36 [ses en dertig]

Openbare vervoer

Openbare vervoer

‫36 [ستة وثلاثون]‬

36 [sitta wathalathun]

‫وسائل النقل العام‬

almuwasalat aleamat

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Arabies Speel Meer
Waar is die bushalte? ‫----مو----ل-----؟ ‫___ م___ ا_______ ‫-ي- م-ق- ا-ح-ف-ة- ------------------ ‫أين موقف الحافلة؟ 0
&--o--ay---ma-----a---f-l-? &_________ m_____ a________ &-p-s-a-n- m-w-i- a-h-f-l-? --------------------------- 'ayna mawqif alhafila?
Watter bus gaan na die middestad? ‫--- ح-فلة-تسير---ى-مرك--المد--ة؟ ‫___ ح____ ت___ إ__ م___ ا_______ ‫-ي- ح-ف-ة ت-ي- إ-ى م-ك- ا-م-ي-ة- --------------------------------- ‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟ 0
&-p--;ayt-h---la t---- &a-os--il--------z a--adin-t? &________ h_____ t____ &__________ m_____ a_________ &-p-s-a-t h-f-l- t-s-r &-p-s-i-l-a m-r-a- a-m-d-n-t- ---------------------------------------------------- 'ayt hafila tasir 'iilaa markaz almadinat?
Watter bus moet ek neem? ‫أي -- ع---أ- أ--قل-؟ ‫__ خ_ ع__ أ_ أ______ ‫-ي خ- ع-ي أ- أ-ت-ل-؟ --------------------- ‫أي خط علي أن أستقله؟ 0
&a-o--a----at-eal---&--o---- --po-;----qil-h? &_______ k___ e____ &_______ &_______________ &-p-s-a- k-a- e-l-y &-p-s-a- &-p-s-a-t-q-l-h- --------------------------------------------- 'ay khat ealay 'an 'astaqiluh?
Moet ek oorklim? ‫-ل------ب--- -ل-ا---؟ ‫__ ع__ ت____ ا_______ ‫-ل ع-ي ت-د-ل ا-ح-ف-ة- ---------------------- ‫هل علي تبديل الحافلة؟ 0
h-l ---a--ta--i-----af--a? h__ e____ t_____ a________ h-l e-l-y t-b-i- a-h-f-l-? -------------------------- hal ealay tabdil alhafila?
Waar moet ek oorklim? ‫----ي-ب -ب-ي--الحافلة؟ ‫___ ي__ ت____ ا_______ ‫-ي- ي-ب ت-د-ل ا-ح-ف-ة- ----------------------- ‫أين يجب تبديل الحافلة؟ 0
&--o-;--na -a-i----a---l-a---f---? &_________ y_____ t_____ a________ &-p-s-a-n- y-j-b- t-b-i- a-h-f-l-? ---------------------------------- 'ayna yajibu tabdil alhafila?
Hoeveel kos ’n kaartjie? ‫ك- ثم- ا-ت--ر-؟ ‫__ ث__ ا_______ ‫-م ث-ن ا-ت-ك-ة- ---------------- ‫كم ثمن التذكرة؟ 0
kam th--a- ----dhkir--? k__ t_____ a___________ k-m t-a-a- a-t-d-k-r-t- ----------------------- kam thaman altadhkirat?
Hoeveel haltes is daar voor die middestad? ‫كم---- ا-مح-ا- ح-ى ---ز -ل---ن-؟ ‫__ ع__ ا______ ح__ م___ ا_______ ‫-م ع-د ا-م-ط-ت ح-ى م-ك- ا-م-ي-ة- --------------------------------- ‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟ 0
kam ----- alm-ha-a- h---- m---a--al--di---? k__ e____ a________ h____ m_____ a_________ k-m e-d-d a-m-h-t-t h-t-a m-r-a- a-m-d-n-t- ------------------------------------------- kam eadad almahatat hatta markaz almadinat?
U moet hier uitklim. يجب--ليك-----و---ن ه--. ي__ ع___ ا_____ م_ ه___ ي-ب ع-ي- ا-ن-و- م- ه-ا- ----------------------- يجب عليك النزول من هنا. 0
ya---u ea--y- --n--ul mi- --n-. y_____ e_____ a______ m__ h____ y-j-b- e-l-y- a-n-z-l m-n h-n-. ------------------------------- yajibu ealayk alnuzul min huna.
U moet agter uitklim. ي---- --ي- -لن--ل من-الخ-ف. ي____ ع___ ا_____ م_ ا_____ ي-و-ب ع-ي- ا-ن-و- م- ا-خ-ف- --------------------------- يتوجب عليك النزول من الخلف. 0
yat-jibu-eal-y---l-u-u- --n --kh--f. y_______ e_____ a______ m__ a_______ y-t-j-b- e-l-y- a-n-z-l m-n a-k-a-f- ------------------------------------ yatajibu ealayk alnuzul min alkhalf.
Die volgende trein kom oor 5 minute. ا---رو-ال-ال- سي--------مس دق-ئ-. ا_____ ا_____ س___ ب__ خ__ د_____ ا-م-ر- ا-ت-ل- س-ص- ب-د خ-س د-ا-ق- --------------------------------- المترو التالي سيصل بعد خمس دقائق. 0
a-m-tr-------li---y-sil b--d kh--- d--a--q. a______ a______ s______ b___ k____ d_______ a-m-t-u a-t-a-i s-y-s-l b-e- k-a-s d-q-y-q- ------------------------------------------- almitru alttali sayasil baed khams daqayiq.
Die volgende trem kom oor 10 minute. ال-ر-م-التال---ت-ل --د---ر------. ا_____ ا_____ س___ ب__ ع__ د_____ ا-ت-ا- ا-ت-ل- س-ص- ب-د ع-ر د-ا-ق- --------------------------------- الترام التالي ستصل بعد عشر دقائق. 0
al---ra----t---i-s-s-----ed----r d-q---q. a_______ a______ s____ b___ e___ d_______ a-t-a-a- a-t-a-i s-s-l b-e- e-h- d-q-y-q- ----------------------------------------- alttaram alttali sasil baed eshr daqayiq.
Die volgende bus kom oor 15 minute. ‫-ل----- التا-ي- ---- -عد-خ-س- -----ق--ة. ‫_______ ا______ س___ ب__ خ___ ع__ د_____ ‫-ل-ا-ل- ا-ت-ل-ة س-ص- ب-د خ-س- ع-ر د-ي-ة- ----------------------------------------- ‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة. 0
a-haf--at a-t--liat-s--il -a-d -ha-s-- e-h- daqi---. a________ a________ s____ b___ k______ e___ d_______ a-h-f-l-t a-t-a-i-t s-s-l b-e- k-a-s-t e-h- d-q-q-t- ---------------------------------------------------- alhafilat alttaliat sasil baed khamsat eshr daqiqat.
Wanneer is die laaste moltrein? متى يغاد--ا-م--- الأخ--؟ م__ ي____ ا_____ ا______ م-ى ي-ا-ر ا-م-ر- ا-أ-ي-؟ ------------------------ متى يغادر المترو الأخير؟ 0
m--aa y-gha--r ---i-----l--hir? m____ y_______ a______ a_______ m-t-a y-g-a-i- a-m-t-u a-a-h-r- ------------------------------- mataa yughadir almitru alakhir?
Wanneer is die laaste trem? م-ى ي---ر ---رام -ل-خ--؟ م__ ي____ ا_____ ا______ م-ى ي-ا-ر ا-ت-ا- ا-أ-ي-؟ ------------------------ متى يغادر الترام الأخير؟ 0
ma----y-g--d-r al--ara---lakh--? m____ y_______ a_______ a_______ m-t-a y-g-a-i- a-t-a-a- a-a-h-r- -------------------------------- mataa yughadir alttaram alakhir?
Wanneer is die laaste bus? مت--تغ--- ا-حا-ل- --أخ--ة؟ م__ ت____ ا______ ا_______ م-ى ت-ا-ر ا-ح-ف-ة ا-أ-ي-ة- -------------------------- متى تغادر الحافلة الأخيرة؟ 0
m-t-a-t------r a--afi-a--a---hi---? m____ t_______ a________ a_________ m-t-a t-g-a-i- a-h-f-l-t a-a-h-r-t- ----------------------------------- mataa tughadir alhafilat alakhirat?
Het u ’n kaartjie? هل -دي- ت---ة؟ ه_ ل___ ت_____ ه- ل-ي- ت-ك-ة- -------------- هل لديك تذكرة؟ 0
h-l l--a-k -----irat? h__ l_____ t_________ h-l l-d-y- t-d-k-r-t- --------------------- hal ladayk tadhkirat?
’n Kaartjie? – Nee, ek het nie ’n kaartjie nie. تذكر-؟-- ل-، لي------واحد-. ت_____ - ل__ ل__ ل__ و_____ ت-ك-ة- - ل-، ل-س ل-ي و-ح-ة- --------------------------- تذكرة؟ - لا، ليس لدي واحدة. 0
t-----r-------a, la---l-da----ah--a-an. t_________ - l__ l___ l_____ w_________ t-d-k-r-t- - l-, l-y- l-d-y- w-h-d-t-n- --------------------------------------- tadhkirat? - la, lays ladaya wahidatan.
Dan moet u ’n boete betaal. ‫إذن-عليك دفع ---م-. ‫___ ع___ د__ غ_____ ‫-ذ- ع-ي- د-ع غ-ا-ة- -------------------- ‫إذن عليك دفع غرامة. 0
&ap-s;idh-------yk--af- g-ra--t. &__________ e_____ d___ g_______ &-p-s-i-h-n e-l-y- d-f- g-r-m-t- -------------------------------- 'idhan ealayk dafe ghramat.

Die ontwikkeling van taal

Dis duidelik hoekom ons met mekaar praat. Ons wil gedagtes uitruil en mekaar verstaan. Hoe presies taal ontstaan het, is aan die ander kant minder duidelik. Daar bestaan verskeie teorieë hieroor. Dis seker dat taal ’n baie ou verskynsel is. Sekere fisieke eienskappe is ’n voorvereiste vir spraak. Hulle was noodsaaklik sodat ons klanke kon vorm. Mense het so ver terug as die Neanderdallers die vermoë gehad om hul stem toe te pas. So kon hulle hulself van diere onderskei. Boonop was ’n harde, ferm stem belangrik vir verdediging. Iemand kon vyande daarmee dreig of bang maak. Destyds is daar reeds gereedskap gemaak en vuur ontdek. Dié kennis moes op die een of ander manier oorgedra word. Spraak was ook belangrik vir jag in groepe. Daar was 2 miljoen jaar gelede reeds ’n eenvoudige begrip onder mense. Die eerste taalkundige elemente was tekens en gebare. Maar mense wou ook in die donker kommunikeer. Nog belangriker was dat hulle met mekaar moes kon praat sonder om te kyk. Dus het die stem ontwikkel en die gebare vervang. Taal in vandag se sin is minstens 50 000 jaar oud. Toe Homo sapiens uit Afrika weg is, het hy taal regoor die wêreld versprei. Die tale het in verskillende streke van mekaar geskei. Dit wil sê verskeie taalfamilies het ontstaan. Maar hulle het slegs die grondbeginsels van taalsisteme bevat. Die eerste tale was veel minder kompleks as hedendaagse tale. Hulle het deur grammatika, fonologie en semantiek verder ontwikkel. ’n Mens kan sê dat verskillende tale verskillende oplossings het. Maar die probleem is altyd dieselfde: hoe wys ek wat ek dink?