‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬   »   ur ‫مختصر گفتگو 1‬

‫20 [عشرون]

‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬

‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬

‫20 [بیس]‬

bees

‫مختصر گفتگو 1‬

mukhtasir guftagu

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأردية تشغيل المزيد
‫خذ راحتك! ‫آرام سے بیٹھیے‬ ‫آرام سے بیٹھیے‬ 1
aa-aam s- -at-ye aaraam se bathye
‫البيت بيتك! ‫گھر کی طرح محسوس کریں‬ ‫گھر کی طرح محسوس کریں‬ 1
g-----i-ter-a--m-hso-s ----n ghar ki terhan mehsoos karen
ماذا تحب أن تشرب؟ ‫آپ کیا پینا پسند کریں گے؟‬ ‫آپ کیا پینا پسند کریں گے؟‬ 1
a-- -ya------a--a-------r-n g-? aap kya piinaa pasand karen ge?
هل تحب الموسيقى؟ ‫کیا آپ کہ موسیقی پسند ہے؟‬ ‫کیا آپ کہ موسیقی پسند ہے؟‬ 1
k----ap ka------eqi p-san- ---? kya aap kay moseeqi pasand hai?
‫أنا أحب الموسيقى الكلاسيكية. ‫مجھے کلاسیکی موسیقی پسند ہے‬ ‫مجھے کلاسیکی موسیقی پسند ہے‬ 1
muj-------ik--------- p-sa---hai mujhe klasiki moseeqi pasand hai
‫هذه أقراصي المدمجة. ‫یہ میری سی ڈیز ہیں‬ ‫یہ میری سی ڈیز ہیں‬ 1
y-h m-ri-s- --ys h-in yeh meri si days hain
هل تعزف على آلة موسيقية؟ ‫کیا آپ کوئی انسٹرومنٹ / آلہ بجاتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ کوئی انسٹرومنٹ / آلہ بجاتے ہیں؟‬ 1
kya-aa----y-ba-a-ay--a-n? kya aap koy bajatay hain?
هذا جيتاري. ‫یہ میرا گٹار ہے‬ ‫یہ میرا گٹار ہے‬ 1
y-- mer- -it-----ai yeh mera gitaar hai
هل تحب الغناء؟ ‫کیا آپ گاتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ گاتے ہیں؟‬ 1
kya-a---ga-ay ---n? kya aap gatay hain?
هل لديك أطفال؟ ‫کیا آپ کے بچے ہیں؟‬ ‫کیا آپ کے بچے ہیں؟‬ 1
k---aa- ke------y -ai-? kya aap ke bachay hain?
هل لديك كلب؟ ‫کیا آپ کے پاس ایک کتا ہے؟‬ ‫کیا آپ کے پاس ایک کتا ہے؟‬ 1
ky--a-- -----as ai- kut----ai? kya aap ke paas aik kutta hai?
هل لديك قطة؟ ‫کیا آپ کے پاس بلی ہے؟‬ ‫کیا آپ کے پاس بلی ہے؟‬ 1
k-- --- -- paas-b-li- hai? kya aap ke paas balie hai?
‫هذه هي كتبي. ‫یہ میری کتابیں ہیں‬ ‫یہ میری کتابیں ہیں‬ 1
ye- me-- -itab-in- h-in yeh meri kitabainn hain
أنا أقرأ هذا الكتاب حالياً. ‫میں ابھی یہ کتاب پڑھ رہا ہوں‬ ‫میں ابھی یہ کتاب پڑھ رہا ہوں‬ 1
mein a-hi y-- kitaa---ar--r-h---on mein abhi yeh kitaab parh raha hon
ماذا تحب أن تقرأ؟ ‫آپ کیا پڑھتے ہیں؟‬ ‫آپ کیا پڑھتے ہیں؟‬ 1
aa--ky-----h-- -ain? aap kya parhte hain?
هل تحب الذهاب إلى الحفلات الموسيقية؟ ‫کیا آم کنسرٹ میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ ‫کیا آم کنسرٹ میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ 1
ky- -a----nc--t --in j--a -a-a---k-rte---i-? kya aam concert mein jana pasand karte hain?
هل تحب الذهاب إلى المسرح؟ ‫کیا آم تھیٹر میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ ‫کیا آم تھیٹر میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ 1
ky--a---t--a-re --i- -ana pa-and -a--e ha-n? kya aam theatre mein jana pasand karte hain?
هل تحب الذهاب إلى الأوبرا؟ ‫کیا آپ اوپیرا میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ اوپیرا میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ 1
ky- aa- -ein-j--a-p-s--d kar---h-i-? kya aap mein jana pasand karte hain?

اللغة الأم؟اللغة الأب!

ممن تعلمت لغتك عندما كنت صغيرا. بالطبع ستقول الآن من والدتك. هذا ما يعتقده أغلب الناس في جميع أنحاء العالم. إن تعبير اللغة الأم موجود عند أغلب الشعوب. فمن الإنجليزيين حتي الصينيين يعد ذلك معروفا. قد يكون ذلك بفعل أن الأمهات يقضون وقتا أكبر مع الأطفال. لكن دراسات أحدث توصلت إلي نتائج أخري. فهي تظهر أن لغتنا هي علي الأغلب لغة آبائنا. لقد فحص الباحثون المادة الوراثية و اللغات لقبائل مختلطة. في هذه الشعوب ينحدر الآباء من ثقافات مختلفة. هذه الشعوب قد نشأت من آلاف السنين. و كانت حركات الهجرة الكبيرة سببا في ذلك. و قد تم تحليل المواد الوراثية لتلك الشعوب المختلطة جينيا. بعد ذلك تم المقارنة بين لغات هذه الشعوب. أغلب الشعوب يتحدث لغة أسلافهم من الآباء. فهذا يعني أن لغة البلد هي اللغة المنتمية الي الكرموسوم ي. و قد جلب الرجال أيضا لغاتهم إلي البلاد الجديدة عليهم. بعد ذلك اتخذ النساء اللغة الجديدة للرجال. اليوم أيضا لدي الآباء تأثير كبير علي لغاتنا. لأن الأطفال الصغار يتوجهون لدي التعلم إلي لغة الأباء. يتحدث الآباء بصورة أقل مع صغارهم. كذلك فإن بناء الجملة لدي الرجال أسهل من النساء. لذلك فإن لغة الآباء تعد مناسبة بصورة أكبر للصغار. فهي لا تحملهم فوق طاقتهم و تصبح أسهل للتعلم. لذلك يفضل الأطفال محاكاة الآباء عند التحدث أكثر من الأمهاء. بعد ذلك تطبع الثروة اللغوية للأم علي الرغم لغة الأطفال. و بالتالي تؤثر لغة الأم و كذلك لغة الأب علي لغاتنا. لذلك ينبغي تسميتها بلغة الآبوين.