‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطعم 1‬   »   ur ‫ریسٹورانٹ 1 میں‬

‫29 [تسعة وعشرون]

‫فى المطعم 1‬

‫فى المطعم 1‬

‫29 [انتیس]‬

unatees

‫ریسٹورانٹ 1 میں‬

restaurant mein

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأردية تشغيل المزيد
‫هل هذه الطاولة شاغرة؟ ‫کیا یہ میز خالی ہے؟‬ ‫کیا یہ میز خالی ہے؟‬ 1
k---ye- -aiz-k-aali-h--? kya yeh maiz khaali hai?
أريد لائحة الطعام من فضلك. ‫مجھے مینو چاہیے‬ ‫مجھے مینو چاہیے‬ 1
m-----meino -hahiye mujhe meino chahiye
‫بما تنصحني؟ ‫آپ مجھے کیا مشورہ دیں گے؟‬ ‫آپ مجھے کیا مشورہ دیں گے؟‬ 1
aa- mujhe kya--ah-wara --n-g-? aap mujhe kya mahswara den ge?
‫أريد كأساً من الجعة. ‫مجھے ایک بئیر چاہیے‬ ‫مجھے ایک بئیر چاہیے‬ 1
muj-- -i----er --a-i-e mujhe aik beer chahiye
‫أريد مياه معدنية. ‫مجھے پانی / منرل واٹر چاہیے‬ ‫مجھے پانی / منرل واٹر چاہیے‬ 1
mu-h--p-ni -hahiye mujhe pani chahiye
أريد عصير برتقال. ‫مجھے اورنج جوس چاہیے‬ ‫مجھے اورنج جوس چاہیے‬ 1
m-jhe ora--- -u--e--hah-ye mujhe orange juice chahiye
أريد قهوة. ‫مجھے کافی چاہیے‬ ‫مجھے کافی چاہیے‬ 1
mu-h- kaafi--ha---e mujhe kaafi chahiye
أريد قهوة مع الحليب. ‫مجھے کافی دودھ کے ساتھ چاہیے‬ ‫مجھے کافی دودھ کے ساتھ چاہیے‬ 1
mu-h----af---oo-- -- sath--hahiye mujhe kaafi doodh ke sath chahiye
مع السكر من فضلك. ‫شکر کے ساتھ پلیز‬ ‫شکر کے ساتھ پلیز‬ 1
s-uk-r k- sa-- plzzzz shukar ke sath plzzzz
أريد شاي. ‫مجھے ایک چائے چاہیے‬ ‫مجھے ایک چائے چاہیے‬ 1
m--h- -i- ch--e ch--i-e mujhe aik chaye chahiye
أريد شاي بالليمون. ‫مجھے ایک چائے لیمن / لیموں کے ساتھ چاہیے‬ ‫مجھے ایک چائے لیمن / لیموں کے ساتھ چاہیے‬ 1
m-jh- -ik-c--y- -emo------a---c--hi-e mujhe aik chaye lemon ke sath chahiye
أريد شاي مع الحليب. ‫مجھے ایک چائے دودھ کے ساتھ چاہیے‬ ‫مجھے ایک چائے دودھ کے ساتھ چاہیے‬ 1
m--he ai- cha-------h k--s-th c-----e mujhe aik chaye doodh ke sath chahiye
هل لديك سجائر؟ ‫کیا آپ کے پاس سگریٹ ہیں؟‬ ‫کیا آپ کے پاس سگریٹ ہیں؟‬ 1
kya -ap-ke--aas--i--e--- h--n? kya aap ke paas cigrette hain?
هل لديك منفضة سجائر؟ ‫کیا آپ کے پاس ایش ٹرے ہے؟‬ ‫کیا آپ کے پاس ایش ٹرے ہے؟‬ 1
k-a-a---------s--ish--a-? kya aap ke paas aish hai?
هل لديك ولاعة؟ ‫کیا آپ کے پاس لائٹر ہے؟‬ ‫کیا آپ کے پاس لائٹر ہے؟‬ 1
k-a---p -e--a---l-g-t-r h--? kya aap ke paas lighter hai?
‫تنقصني شوكة. ‫میرے پاس کانٹا نہیں ہے‬ ‫میرے پاس کانٹا نہیں ہے‬ 1
mere--a-s kaa--a n--i --i mere paas kaanta nahi hai
‫ينقصني سكين. ‫میرے پاس چاقو نہیں ہے‬ ‫میرے پاس چاقو نہیں ہے‬ 1
m--e paas-ch---- ---i hai mere paas chaako nahi hai
‫تنقصني ملعقة. ‫میرے پاس چمچہ نہیں ہے‬ ‫میرے پاس چمچہ نہیں ہے‬ 1
m--e p-as --a---a n-h- hai mere paas chamcha nahi hai

القواعد النحوية تمنع الكذب!

كل لغة لديها علامة خاصة. و البعض لديها خصائصها التي تجعلها في جميع أنحاء العالم فريدة من نوعها. تنتمي اللغة تريو إلي مثل هذه اللغات. و هي لغة تنتمي إلي عائلة من لغات الهنود بأمريكا الجنوبية. حوالي 2000 شخص في البرازيل و سورينام يتحدثون بها. و أهم ما يميز لغة التريو هو قواعدها اللغوية. لأنها تجبر المتحدثين دائما علي قول الحقيقة. و يكون المسؤول عن ذلك ما يسمي بالنهايات المحبطة. يتم إضافة هذه النهاية إلي الأقعال. فهي تظهر مدي مصداقية الجملة. مثال بسيط يظهر كيف يتم ذلك. فنقول مثلا: ذهب الطفل إلي المدرسة. في لغة التريو يجب علي المتحدث أن يضيف نهاية محددة إلي الفعل. عن طريق تلك النهاية يستطيع المرء اخبار عما اذا كان رأي الطفل بنفسه فعلا. إنه يستطيع أيضا التعبير إنه يعرف ذلك من الآخرين. أو من خلال النهايات يفهم المرء إنه كذبا. فعلي المتحدث أن يحدد أثناء حديثه. فهذا يعني إن عليه اخبار الآخرين مدي حقيقة كلامه. و بالتالي لا يستطيع أن يبقي علي شئ باعتباره سرا أو تجميله. و عندما يتجاهل متحدث التريو النهايات يعتبر كذابا. تعتبر اللغة الهولندية هي اللغة الرسمية في سورينام. و تعتبر الترجمة من الهولندية إلي التريو مشكلة. لأن معظم اللغات هي أقل دقة بكثير. فهي تمكن الباحثين من أن يظلوا غامضين. لذا فإن كثيرا من المترجمين الشفهوين لا يمكن الأخذ بأقوالهم. من خلال ذلك يكون الاتصال بين متحدثي التريو بصعوبة بمكان. و لعل أن النهايات المحبطة هذه ستكون أيضا ذات ميزة في اللغات الأخري! ليس فقط في لغة السياسة.