‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   ur ‫راستہ معلوم کرنا‬

‫40 [أربعون]

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫40 [چالیس]‬

chalees

‫راستہ معلوم کرنا‬

rasta maloom karna

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأردية تشغيل المزيد
المعذرة! ‫معاف کیجئیے گا‬ ‫معاف کیجئیے گا‬ 1
m--f ke--ye -a maaf kejiye ga
هل يمكنك مساعدتي؟ ‫کیا آپ میری مدد کر سکتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ میری مدد کر سکتے ہیں؟‬ 1
k-a -a---eri-m---d -a- -a--e-h--n? kya aap meri madad kar satke hain?
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ ‫یہاں پر اچھا ریسٹورنٹ کہاں ہے؟‬ ‫یہاں پر اچھا ریسٹورنٹ کہاں ہے؟‬ 1
ya-an-p---a-ha-r--taur---s---ha--ha-? yahan par acha restaurants kahan hai?
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. ‫آپ کونے سے بائیں طرف مڑ جائیں‬ ‫آپ کونے سے بائیں طرف مڑ جائیں‬ 1
a-- -on---s----en--ara--mur---ay-n aap konay se baen taraf murr jayen
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. ‫پھر تھوڑی دور تک سیدھے چلتے رہیں‬ ‫پھر تھوڑی دور تک سیدھے چلتے رہیں‬ 1
ph-r thori d-ur-tak ---d------alt-----h-n phir thori daur tak seedhay chaltay rahen
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. ‫پھر دائیں طرف 100میٹر چلیں‬ ‫پھر دائیں طرف 100میٹر چلیں‬ 1
ph---d---n -araf c--l--n phir dayen taraf chalein
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. ‫آپ بس بھی لے سکتے ہیں‬ ‫آپ بس بھی لے سکتے ہیں‬ 1
aa--b-s-bhi le sa--- -ain aap bas bhi le satke hain
يمكنك أيضاً ركوب الترام. ‫آپ ٹرام بھی لے سکتے ہیں‬ ‫آپ ٹرام بھی لے سکتے ہیں‬ 1
aap ------h- -e--at-e-h-in aap tram bhi le satke hain
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. ‫آپ میرے پیچھے بھی آ سکتے ہیں‬ ‫آپ میرے پیچھے بھی آ سکتے ہیں‬ 1
aap m-re p-e-h-- --i a- ---ke-h--n aap mere peechay bhi aa satke hain
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ ‫میں فٹ بال اسٹیڈیم کیسے پہنچوں گا؟‬ ‫میں فٹ بال اسٹیڈیم کیسے پہنچوں گا؟‬ 1
me---f-ot -a-l-st-di-----i-a--p---c--o- g-? mein foot baal stadium kaisay pahuchoon ga?
اعبر الجسر! ‫پل کو پار کر لیں‬ ‫پل کو پار کر لیں‬ 1
pa--ko----- ka- len pal ko paar kar len
قد عبر النفق! ‫سرنگ سے گزریں‬ ‫سرنگ سے گزریں‬ 1
s---ng se-g-zr-n surang se guzren
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. ‫تیسرے سگنل تک جائیے‬ ‫تیسرے سگنل تک جائیے‬ 1
teesr---s-g--- t-k--a--e teesray signal tak jaiye
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. ‫پھر پہلی دائیں ہاتھ والی سڑک پر مڑ جائیں‬ ‫پھر پہلی دائیں ہاتھ والی سڑک پر مڑ جائیں‬ 1
phir--e--- --yen----th w-li----r-- --r----r-jay-n phir pehli dayen haath wali sarrak par murr jayen
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. ‫پھر سیدھے جائیں اور اگلی کراسنگ کو پار کر لیں‬ ‫پھر سیدھے جائیں اور اگلی کراسنگ کو پار کر لیں‬ 1
p-i- --e-h-- ja-e- -u--agli -r----n---- p-ar --r-l-n phir seedhay jayen aur agli crossing ko paar kar len
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ ‫معاف کیجئیے گا، میں ائیر پورٹ کیسے پہنچوں گا؟‬ ‫معاف کیجئیے گا، میں ائیر پورٹ کیسے پہنچوں گا؟‬ 1
maaf--e-iye-ga------ --rpo-- k--s-y pahu-h----g-? maaf kejiye ga, mein airport kaisay pahuchoon ga?
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. ‫بہتر ہے کہ آپ انڈر گراونڈ ٹرین لے لیں‬ ‫بہتر ہے کہ آپ انڈر گراونڈ ٹرین لے لیں‬ 1
b-h-ar h-i---y--a--u-der gra-n--t-a-n-le l-n behtar hai kay aap under gravnd train le len
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. ‫آپ آخری اسٹیشن تک چلے جائیں‬ ‫آپ آخری اسٹیشن تک چلے جائیں‬ 1
a-- ---hr- -t--i-- -ak--------j--en aap aakhri station tak chalay jayen

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.