‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫تعلم اللغات الأجنبية‬   »   ur ‫غیر ملکی زبانوں کا سیکھنا‬

‫23 [ثلاثة وعشرون]

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

‫23 [تئیس]‬

taees

‫غیر ملکی زبانوں کا سیکھنا‬

ghair mulki zabanon ka seekhna

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأردية تشغيل المزيد
‫أين تعلمت اللغة الإسبانية؟ ‫آپ نے اسپینش کہاں سیکھی؟‬ ‫آپ نے اسپینش کہاں سیکھی؟‬ 1
aa---e-S-en--- ka----s--h-? aap ne Spenish kahan sikhi?
هل تتحدث البرتغالية أيضاً؟ ‫کیا آپ کو پرتگیزی بھی آتی ہے؟‬ ‫کیا آپ کو پرتگیزی بھی آتی ہے؟‬ 1
k-a a-p--o-----a-t---a-? kya aap ko bhi aati hai?
‫نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً. ‫جی ہاں، میں تھوڑی بہت اٹالین بھی بولتا ہوں‬ ‫جی ہاں، میں تھوڑی بہت اٹالین بھی بولتا ہوں‬ 1
j-- ha------i--thor---o-a- -tal--n -hi-b-l-a- --n jee haan, mein thori bohat italian bhi boltaa hon
‫أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية. ‫مجھے لگتا ہے آپ بہت اچھی بولتے ہیں‬ ‫مجھے لگتا ہے آپ بہت اچھی بولتے ہیں‬ 1
m---- -a-t---ai-a-----h-t ac-- bo-t-y h-in mujhe lagta hai aap bohat achi boltay hain
‫اللغات متشابهة إلى حد ما. ‫یہ زبانیں ایک دوسرے سے ملتی جلتی ہیں‬ ‫یہ زبانیں ایک دوسرے سے ملتی جلتی ہیں‬ 1
y-- zuban-in -ik--o-ra- ------lti -alti--a-n yeh zubanain aik dosray se millti jalti hain
‫أستطيع أن أفهمك جيداً. ‫میں ان کو اچھی طرح سمجھ لیتا ہوں‬ ‫میں ان کو اچھی طرح سمجھ لیتا ہوں‬ 1
mei- --h- terh----am-jh lai-- -on mein achi terhan samajh laita hon
‫لكن التحدث والكتابة فيهما صعوبة. ‫لیکن بولنا اور لکھنا مشکل ہے‬ ‫لیکن بولنا اور لکھنا مشکل ہے‬ 1
leki---oln- -u----k-n--mu-hk-----i lekin bolna aur likhna mushkil hai
‫لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء. ‫میں ابھی بھی بہت غلطیاں کرتا ہوں‬ ‫میں ابھی بھی بہت غلطیاں کرتا ہوں‬ 1
m-in--b-i -hi b---t ----atiy-- ---t--h-n mein abhi bhi bohat ghalatiyan karta hon
أرجو أن تصحح لي في كل مرة. ‫ہمیشہ میری تصحیح کرتے رہئے‬ ‫ہمیشہ میری تصحیح کرتے رہئے‬ 1
h---s---m-ri-ta-h-eh--ar-e---h-ye hamesha meri tasheeh karte rahiye
‫نطقك سليم للغاية. ‫آپ کا تلفظ بہت اچھا ہے‬ ‫آپ کا تلفظ بہت اچھا ہے‬ 1
a-p-ka t---f----o--t-a-ha--ai aap ka talafuz bohat acha hai
‫لكن لديك لكنة بسيطة. ‫تھوڑا لہجہ مختلف ہے‬ ‫تھوڑا لہجہ مختلف ہے‬ 1
t-or--le-j- m-------f---i thora lehja mukhtalif hai
‫يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت. ‫آدمی کو پتہ چل جاتا ہے، آپ کہاں کے رہنے والے ہیں‬ ‫آدمی کو پتہ چل جاتا ہے، آپ کہاں کے رہنے والے ہیں‬ 1
aadm- -o -ata----- ---a---i- a-p -a--n k- -e-ne -al-y h--n aadmi ko pata chal jata hai, aap kahan ke rehne walay hain
‫ما هي لغتك الأم؟ ‫آپ کی مادری زبان کیا ہے؟‬ ‫آپ کی مادری زبان کیا ہے؟‬ 1
aa--k----ad-i-zaba-- --a -ai? aap ki maadri zabaan kya hai?
‫هل أنت مشترك في دورة لغوية؟ ‫کیا آپ لینگوج کورس کر رہے ہیں؟‬ ‫کیا آپ لینگوج کورس کر رہے ہیں؟‬ 1
kya-a-p--angu-g--cou-s- k-- -a--y--a-n? kya aap language course kar rahay hain?
ما هو المنهاج الذي تستخدمه؟ ‫کونسی کتاب استعمال کرتے ہیں؟آپ‬ ‫کونسی کتاب استعمال کرتے ہیں؟آپ‬ 1
k-ns-------- ----ma-- -art--ha-n? konsi kitaab istemaal karte hain?
‫في الواقع لا أتذكر اسمه. ‫مجھے اس وقت معلوم نہیں ، اس کا کیا مطلب ہے‬ ‫مجھے اس وقت معلوم نہیں ، اس کا کیا مطلب ہے‬ 1
mu--- -ah- malo-m---------ya---t--b-h-i mujhe nahi maloom, is ka kya matlab hai
‫العنوان لا يخطر ببالي الآن. ‫مجھے اس کا عنوان یاد نہیں آرہا ہے‬ ‫مجھے اس کا عنوان یاد نہیں آرہا ہے‬ 1
m-jhe ---ka-un------a--na---a--h--hai mujhe is ka unwan yaad nahi araha hai
‫لقد نسيته. ‫میں بھول گیا ہوں‬ ‫میں بھول گیا ہوں‬ 1
me-- --oo----y----n mein bhool gaya hon

اللغات الجرمانية

تنتمي اللغات الجرمانية إلي أسرة اللغات الهندو أوروبية. و تتميز هذه المجموعة اللغوية من خلال معالمها الصوتية. يميز الاختلاف الصوتي لهذه اللغات عن اللغات الأخري. يوجد حوالي 15 لغة جرمانية. و هي اللغات الأم لحوالي 500 شخص في جميع أنحاء العالم. و يصعب تحديد عدد اللغات المنفردة المنتمية لهذه المجموعة. و غالبا ما يكون من غير الواضح عما إذا كانت لغات مستقلة أمفقط لهجات. و تعد الانجليزية هي أهم لغة جرمانية. حيث يتحدثها حوالي 350 مليون شخص باعتبارها لغتهم الأم. و بعد ذلك تأتي كل من الألمانية و الهولندية. و تنقسم اللغات الجرمانية في مجموعات مختلفة. حيث تتواجد الجرمانية الشمالية، و الجرمانية الغربية و الجرمانية الشرقية. تمثل اللغات الاسكندنافية اللغات الجرمانية الشرقية. أما الانجليزية و الألمانية و الهولندية فهي لغات جرمانية غربية. لكن اللغات المنتمية إلي الجرمانية الغربية فقد اندثرت جميعها. و تعد اللغة القوطية مثالا علي ذلك. لقد نشر الاستعمار اللغات الجرمانية في العالم بأجمعه و كنتيجة لذلك يفهم المرء الهولندية في الكاريبي و جنوب افريقيا. تعتمد جميع اللغات الجرمانية علي جذور مشتركة و ليس واضحا عما إذا كانت توجد لغة بروتو موحدة. علاوة علي ذلك تتوفر القليل من الكتابات الجيرمانية القديمة و علي العكس من اللغات الرومنسية لا يوجد بالكاد مصادر لذلك فإن اكتشاف اللغات الجيرمانية أصعب. و عن ثقافة الجيرمانيين يعرف الناس قليلا. لم تتوحد الشعوب الجيرمانية. و لم يوجد من ثم هوية مشتركة. و من ثم لابد أن يعتمد العلماء علي مصادر خارجية. دون اليوناننين و الرومان لكنا عرفنا القليل عن الجرمانيين.