‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   ur ‫حرف ربط 3‬

‫96 [ستة وتسعون]

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

‫96 [چھیانوے]‬

chheyanway

‫حرف ربط 3‬

harf rabt

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأردية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه. ‫جیسے ہی آلارم بجے گا میں اٹھ جاوں گا -‬ ‫جیسے ہی آلارم بجے گا میں اٹھ جاوں گا -‬ 1
jai-ay h----a---ba-a- g------ --h --un -- - jaisay hi alarm bajay ga mein uth jaun ga -
أشعر بالتعب عندما يتعين علي الدراسة. ‫جیسے ہی میں پڑھنا چاہتا ہوں میں تھک جاتا ہوں -‬ ‫جیسے ہی میں پڑھنا چاہتا ہوں میں تھک جاتا ہوں -‬ 1
ja-s-y--i mein p--h-----ahta -on-me-n -h-k -ata--on-- jaisay hi mein parhna chahta hon mein thak jata hon -
سأتوقف عن العمل عندما أبلغ الستين. ‫جیسے ہی میں ساٹھ برس کا ہوں گا کام کرنا چھوڑ دوں گا -‬ ‫جیسے ہی میں ساٹھ برس کا ہوں گا کام کرنا چھوڑ دوں گا -‬ 1
j---a- h- -e-- ----- -a--s-ka-ho---a-k-am-k--n- c--o-- dun--a - jaisay hi mein saath baras ka hon ga kaam karna chhorr dun ga -
متى سوف تتصل؟ ‫آپ کب ٹیلیفون کریں گے ؟‬ ‫آپ کب ٹیلیفون کریں گے ؟‬ 1
aap---b--e-e--one-kar-n -e? aap kab telephone karen ge?
حالما تتاح لي لحظة. ‫جیسے ہی مجھے وقت ملے گا -‬ ‫جیسے ہی مجھے وقت ملے گا -‬ 1
ja--ay-hi mu--- -a---mil---g--- jaisay hi mujhe waqt milay ga -
سوف يتصل بك عندما يتوفر لديه بعض الوقت. ‫جیسے ہی اس کے پاس کچھ وقت ہو گا وہ ٹیلیفون کرے گا -‬ ‫جیسے ہی اس کے پاس کچھ وقت ہو گا وہ ٹیلیفون کرے گا -‬ 1
jai-a- -i is -- pa---k--- -aqt -o ---w-h t-lep---- ka-e--a-- jaisay hi is ke paas kuch waqt ho ga woh telephone kare ga -
كم من الوقت سوف تعمل؟ ‫آپ کب تک کام کریں گے ؟‬ ‫آپ کب تک کام کریں گے ؟‬ 1
a-p k---ta--kaam -a-en-g-? aap kab tak kaam karen ge?
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك. ‫جب تک کر سکتا ہوں میں کام کروں گا -‬ ‫جب تک کر سکتا ہوں میں کام کروں گا -‬ 1
m--n----- k-r--n--- ja---ak ka--sa-t- --n - mein kaam karoon ga jab tak kar sakta hon -
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة. ‫میں کام کروں گا - جب تک صحت مند ہوں‬ ‫میں کام کروں گا - جب تک صحت مند ہوں‬ 1
m-i- k--- -ar--- -- j--------e-a---a-d--o--- mein kaam karoon ga jab tak sehat mand hon -
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل. ‫کام کرنے کی بجائے وہ بستر پر پڑا ہے -‬ ‫کام کرنے کی بجائے وہ بستر پر پڑا ہے -‬ 1
k-am --r---ke-b---y- w-h bi--ar--a- p-ra-hai - kaam karne ke bajaye woh bistar par para hai -
‫هي تقرأ الصحيفة بدل أن تطبخ. ‫کھانا پکانے کی بجائے وہ اخبار پڑھ رہی ہے -‬ ‫کھانا پکانے کی بجائے وہ اخبار پڑھ رہی ہے -‬ 1
kha---p--a-ay -e-ba-ay---oh--------p-rh rahi------ khana pakanay ke bajaye woh akhbar parh rahi hai -
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت. ‫گھر جانے کی بجائے وہ پب / شراب خانے میں بیٹھا ہے -‬ ‫گھر جانے کی بجائے وہ پب / شراب خانے میں بیٹھا ہے -‬ 1
g--r--ane--e bajaye wo- -ub----n b-t-- ----- ghar jane ke bajaye woh pub mein betha hai -
‫حسب علمي هو يسكن هنا. ‫جہاں تک مجھے معلوم ہے وہ یہاں رہتا ہے -‬ ‫جہاں تک مجھے معلوم ہے وہ یہاں رہتا ہے -‬ 1
jahan ta---u--- -a---m --i wo---a-an-re--- hai - jahan tak mujhe maloom hai woh yahan rehta hai -
‫حسب علمي زوجته مريضة. ‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کی بیوی بیمار ہے -‬ ‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کی بیوی بیمار ہے -‬ 1
j-h-n-ta- --j----aloo--ha- i--k- -i-----m----h-- - jahan tak mujhe maloom hai is ki biwi bemaar hai -
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل. ‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کے پاس کام نہیں ہے -‬ ‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کے پاس کام نہیں ہے -‬ 1
jaha- ----m--h------om-ha- is ke-p-a--k--- na-- --i - jahan tak mujhe maloom hai is ke paas kaam nahi hai -
‫لو لم أغرق في النوم لكنت وصلت في الوقت المحدد. ‫میں سو یا ہوا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ ‫میں سو یا ہوا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ 1
m-in -- -a h------a nah- ---m--- ---t--ar ---jat--- mein so ya howa tha nahi to mein waqt par aa jata -
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت وصلت في الوقت المحدد. ‫میری بس چھوٹ گئی تھی نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ ‫میری بس چھوٹ گئی تھی نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ 1
meri -a--c--u----ayi-t-i n--- t-------w--- par--a-ja---- meri bas chhuut gayi thi nahi to mein waqt par aa jata -
‫لو لم أضل الطريق لكنت وصلت في الوقت المحدد. ‫مجھے راستہ نہیں ملا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ ‫مجھے راستہ نہیں ملا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ 1
m-j-- -a--a --hi --l- -h- --hi t- -ein--aqt --r -- ja---- mujhe rasta nahi mila tha nahi to mein waqt par aa jata -

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!