‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   ur ‫حرف ربط 3‬

‫96 [ستة وتسعون]

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

‫96 [چھیانوے]‬

chheyanway

‫حرف ربط 3‬

harf rabt

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأردية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه. ‫جیسے ہی آلارم بجے گا میں اٹھ جاوں گا -‬ ‫جیسے ہی آلارم بجے گا میں اٹھ جاوں گا -‬ 1
jai-ay hi al-rm b-j---g-------u-- --un-g--- jaisay hi alarm bajay ga mein uth jaun ga -
أشعر بالتعب عندما يتعين علي الدراسة. ‫جیسے ہی میں پڑھنا چاہتا ہوں میں تھک جاتا ہوں -‬ ‫جیسے ہی میں پڑھنا چاہتا ہوں میں تھک جاتا ہوں -‬ 1
j-i----h- ---n p--hn--c----a-hon-m-----ha--j--a-h-- - jaisay hi mein parhna chahta hon mein thak jata hon -
سأتوقف عن العمل عندما أبلغ الستين. ‫جیسے ہی میں ساٹھ برس کا ہوں گا کام کرنا چھوڑ دوں گا -‬ ‫جیسے ہی میں ساٹھ برس کا ہوں گا کام کرنا چھوڑ دوں گا -‬ 1
ja-s---hi me-n -aat--bara- k- -on -a --a- ka-n--chh-rr---- ga-- jaisay hi mein saath baras ka hon ga kaam karna chhorr dun ga -
متى سوف تتصل؟ ‫آپ کب ٹیلیفون کریں گے ؟‬ ‫آپ کب ٹیلیفون کریں گے ؟‬ 1
aa--ka- -ele--o-- kar-n ge? aap kab telephone karen ge?
حالما تتاح لي لحظة. ‫جیسے ہی مجھے وقت ملے گا -‬ ‫جیسے ہی مجھے وقت ملے گا -‬ 1
jai-a---- -u-----a-t --lay -a-- jaisay hi mujhe waqt milay ga -
سوف يتصل بك عندما يتوفر لديه بعض الوقت. ‫جیسے ہی اس کے پاس کچھ وقت ہو گا وہ ٹیلیفون کرے گا -‬ ‫جیسے ہی اس کے پاس کچھ وقت ہو گا وہ ٹیلیفون کرے گا -‬ 1
jais-y-hi-is k---aa--kuc- --q- h---a wo- -el--ho-e -a-e -- - jaisay hi is ke paas kuch waqt ho ga woh telephone kare ga -
كم من الوقت سوف تعمل؟ ‫آپ کب تک کام کریں گے ؟‬ ‫آپ کب تک کام کریں گے ؟‬ 1
aap--ab -ak -a---kar-n -e? aap kab tak kaam karen ge?
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك. ‫جب تک کر سکتا ہوں میں کام کروں گا -‬ ‫جب تک کر سکتا ہوں میں کام کروں گا -‬ 1
me-- ---m-ka-oo--g---a--tak -a--sak---h-n-- mein kaam karoon ga jab tak kar sakta hon -
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة. ‫میں کام کروں گا - جب تک صحت مند ہوں‬ ‫میں کام کروں گا - جب تک صحت مند ہوں‬ 1
mein ---m------- ga---b ta- -e--t -and h-n - mein kaam karoon ga jab tak sehat mand hon -
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل. ‫کام کرنے کی بجائے وہ بستر پر پڑا ہے -‬ ‫کام کرنے کی بجائے وہ بستر پر پڑا ہے -‬ 1
ka-m-karne -e ----ye --h -i-t---p-- para ----- kaam karne ke bajaye woh bistar par para hai -
‫هي تقرأ الصحيفة بدل أن تطبخ. ‫کھانا پکانے کی بجائے وہ اخبار پڑھ رہی ہے -‬ ‫کھانا پکانے کی بجائے وہ اخبار پڑھ رہی ہے -‬ 1
k-ana ---a--y ke--aj--e-wo- a--bar-p-r---------- - khana pakanay ke bajaye woh akhbar parh rahi hai -
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت. ‫گھر جانے کی بجائے وہ پب / شراب خانے میں بیٹھا ہے -‬ ‫گھر جانے کی بجائے وہ پب / شراب خانے میں بیٹھا ہے -‬ 1
gh---ja-- -- b---y- ----pu- m--n b--h- hai-- ghar jane ke bajaye woh pub mein betha hai -
‫حسب علمي هو يسكن هنا. ‫جہاں تک مجھے معلوم ہے وہ یہاں رہتا ہے -‬ ‫جہاں تک مجھے معلوم ہے وہ یہاں رہتا ہے -‬ 1
ja--n t---m-----m--oom -ai wo- -a----re-t- -a--- jahan tak mujhe maloom hai woh yahan rehta hai -
‫حسب علمي زوجته مريضة. ‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کی بیوی بیمار ہے -‬ ‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کی بیوی بیمار ہے -‬ 1
j--a------mu--e---lo----a- is-k- -iwi--e-a-r-hai-- jahan tak mujhe maloom hai is ki biwi bemaar hai -
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل. ‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کے پاس کام نہیں ہے -‬ ‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کے پاس کام نہیں ہے -‬ 1
j-han---k mujh--m--oom -ai -s--e paa--kaam -ah- --- - jahan tak mujhe maloom hai is ke paas kaam nahi hai -
‫لو لم أغرق في النوم لكنت وصلت في الوقت المحدد. ‫میں سو یا ہوا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ ‫میں سو یا ہوا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ 1
m-in--o -- h-w--t---n--i-to---in w--- --r-aa ---a-- mein so ya howa tha nahi to mein waqt par aa jata -
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت وصلت في الوقت المحدد. ‫میری بس چھوٹ گئی تھی نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ ‫میری بس چھوٹ گئی تھی نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ 1
m--- bas-----ut-g----th- nahi to ---n-waq--pa--aa jat--- meri bas chhuut gayi thi nahi to mein waqt par aa jata -
‫لو لم أضل الطريق لكنت وصلت في الوقت المحدد. ‫مجھے راستہ نہیں ملا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ ‫مجھے راستہ نہیں ملا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ 1
mu-he --s-- ------i-a-tha----- -o -e-n-waq--pa- -a---t--- mujhe rasta nahi mila tha nahi to mein waqt par aa jata -

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!