‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫التعارف‬   »   ur ‫جان پہچان کرنا‬

‫3 [ثلاثة]‬

‫التعارف‬

‫التعارف‬

‫3 [تین]‬

teen

‫جان پہچان کرنا‬

[jaan pehchan karna]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأردية تشغيل المزيد
‫مرحبًا!‬ ‫ہیلو‬ ‫ہیلو‬ 1
h-l-o hello
‫مرحبًا! / نهارك سعيد!‬ ‫سلام‬ ‫سلام‬ 1
s-lam salam
‫كبف الحال؟ / كيف حالك؟‬ ‫کیا حال ہے؟‬ ‫کیا حال ہے؟‬ 1
kya h-----ai? kya haal hai?
‫هل أنت من أوروبا؟‬ ‫کیا آپ یورپ کے رہنے والے ہیں؟‬ ‫کیا آپ یورپ کے رہنے والے ہیں؟‬ 1
k-a a-- Eu--p-------hne ---a- h---? kya aap Europe ke rehne walay hain?
‫هل أنت من أمريكا؟‬ ‫کیا آپ امریکا کے رہنے والے ہیں؟‬ ‫کیا آپ امریکا کے رہنے والے ہیں؟‬ 1
kya-aa- ---r-ca--e-r---e---l-- h--n? kya aap America ke rehne walay hain?
‫هل أنت من أسيا؟‬ ‫کیا آپ ایشیا سے ہیں؟‬ ‫کیا آپ ایشیا سے ہیں؟‬ 1
kya a-p asi---e --i-? kya aap asia se hain?
‫في أي فندق تقيم؟‬ ‫آپ کس ہوٹل میں رہتے ہیں؟‬ ‫آپ کس ہوٹل میں رہتے ہیں؟‬ 1
a---k-- hotel--e-n -e-ta--hai-? aap kis hotel mein rehtay hain?
‫مذ متى أنت هنا؟‬ ‫آپ یہاں کب سے ہیں؟‬ ‫آپ یہاں کب سے ہیں؟‬ 1
a-p-y------a- ----a-n? aap yahan kab se hain?
‫إلى متى ستبقى ؟‬ ‫آپ کب تک رکیں گے؟‬ ‫آپ کب تک رکیں گے؟‬ 1
a-p -ab---q-rki--g-? aap kab taq rkin ge?
‫أتعجبك الإقامة هنا؟‬ ‫کیا آپ کو یہاں اچھا لگ رہا ہے؟‬ ‫کیا آپ کو یہاں اچھا لگ رہا ہے؟‬ 1
kya-aap ko ya--n a--aa l-- r--- ---? kya aap ko yahan achaa lag raha hai?
‫أتقضي عطلتك هنا؟‬ ‫کیا آپ یہاں چھٹیوں پر ہیں؟‬ ‫کیا آپ یہاں چھٹیوں پر ہیں؟‬ 1
k-------yah-- --ud--o-------ai-? kya aap yahan chudiyon par hain?
‫تفضل بزيارتي!‬ ‫کبھی مجھ سے ملیے -‬ ‫کبھی مجھ سے ملیے -‬ 1
k-bh- ma-----m--- -e - kabhi maliye mujh se -
‫هذا عنواني / إليك عنواني.‬ ‫یہ میرا پتہ ہے-‬ ‫یہ میرا پتہ ہے-‬ 1
y-- m--- --t--hai-- yeh mera pata hai -
هل سنلتقي غدا ‫کیا ہم کل ملیں گے؟‬ ‫کیا ہم کل ملیں گے؟‬ 1
k-a hu--kal m---i- -e? kya hum kal milein ge?
‫متأسف، لدي التزامات أخرى.‬ ‫معا ف کیجے گا مجھے کچھ کام ہے-‬ ‫معا ف کیجے گا مجھے کچھ کام ہے-‬ 1
Mu-- f k--- -a-muj-e ku-h-k--m ha--- Muan f kije ga mujhe kuch kaam hai -
‫وداعاً!‬ ‫خدا حافظ‬ ‫خدا حافظ‬ 1
khuda--a-iz khuda Hafiz
‫إلى اللقاء‬ ‫پھر ملیں گے / خدا حافظ‬ ‫پھر ملیں گے / خدا حافظ‬ 1
p-ir--i-ein-ge phir milein ge
‫أراك قريباً!‬ ‫جلد ملیں گے‬ ‫جلد ملیں گے‬ 1
ja-- m-le-- ge jald milein ge

الأبجديات

من خلال اللغات يمكننا التواصل. نحن نخبر الآخرين عما نفكر فيه أو نشعر به. كذلك فإن الكتابة تقوم بنفس تلك الوظيفة. و أغلب اللغات يمكن التعبير عنها عن طريق الكتابة. و تستخدم الرموز من أجل الكتابة. يمكن لهذه الرموز أن تظهر علي هيئة صور مختلفة. و تتكون كثير من الكتابات من حروف. هذه الحروف تسمي بالأبجديات. و تتكون الأبجدية الواحدة من مجموعة منتظمة من الرموز الخطية. هذه الرموز يتم الربط بينها طبقا لقواعد معينة لتكوين كلمات. و يكون لكل رمز طريقة معينة للنطق. إن مصطلح ألفباء (أبجدية) ترجع أصوله إلي اللغة اليونانية. و هناك يسمي أول حرفين ألفا و بيتا. علي مر العصور كانت هناك العديد من الأبجديات المختلفة. و قبل حوالي أكثر من 3000 عاما بدأ الناس في استخدام الحروف منأجل الكتابة. قبل ذلك كانت الرموز الكتابية بمثابة رموز تشبه أعمال السحر. و قليل من الناس كانوا يعلمون معانيها. و بعد ذلك لم تعد تلك الرموز ضربا من السحر. ليس للحروف اليوم أي معني. فيجب ريطها مع حروف أخري حتي تصبح ذات معني. لكن حروف أخري كما في اللغة الصينية يكون نظامها علي نحو آخر. فهم يشبهون صورا و يصفون في الغالب ما يعنون. عندما نكتب نقوم بترميز أفكارنا. و نستخدم الرموز لكي نسجل معرفتنا. و لقد تعلمت عقولنا كيف تفك رموز الحروف الأبجدية. إن الحروف تتحول إلي كلمات و تصير الكلمات أفكارا. و بهذا يتمكن نص ما من العيش لأكثر من آلاف السنين. و يبقي مع ذلك مفهوما.