‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الفندق ــ الشكاوى‬   »   am በሆቴሉ ውስጥ - ቅሬታዎች

‫28 [ثمانية وعشرون]‬

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

28 [ሃያ ስምንት]

28 [ሃያ ስምንት]

በሆቴሉ ውስጥ - ቅሬታዎች

behotēli wisit’i – k’irēta mak’irebi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
‫الدش لا يعمل. መታጠቢያው እየሰራ አይደለም። መታጠቢያው እየሰራ አይደለም። 1
met--’-bī-a-- iy---ra--yi-el-m-. metat’ebīyawi iyesera āyidelemi.
‫لا يوجد ماء ساخن. የሞቀ ውሃ አይፈስም። የሞቀ ውሃ አይፈስም። 1
y-mo--e-w--- --i--s--i. yemok’e wiha āyifesimi.
هل يمكنك إصلاح هذا؟ ሊጠግኑት ይችላሉ? ሊጠግኑት ይችላሉ? 1
līt’e---uti-y-------u? līt’eginuti yichilalu?
لا يوجد هاتف في الغرفة. በክፍሉ ውስጥ ስልክ የለም። በክፍሉ ውስጥ ስልክ የለም። 1
be-ifi---wi-it’--si-iki y-le--. bekifilu wisit’i siliki yelemi.
لا يوجد تلفاز في الغرفة. በክፍሉ ውስጥ ቴሌቪዥን የለም። በክፍሉ ውስጥ ቴሌቪዥን የለም። 1
be-i-ilu-w----’i -ēl-v---i-i y----i. bekifilu wisit’i tēlēvīzhini yelemi.
الغرفة لا يوجد بها شرفة. ክፍሉ በረንዳ የለውም። ክፍሉ በረንዳ የለውም። 1
ki---u ber----a -e--wim-. kifilu berenida yelewimi.
الغرفة صاخبة جداً. ክፍሉ ጫጫታ የተሞላ ነው። ክፍሉ ጫጫታ የተሞላ ነው። 1
kifi---c-’ac-’----yet---l----wi. kifilu ch’ach’ata yetemola newi.
الغرفة صغيرة جدًا. ክፍሉ በጣም ትንሽ ነው። ክፍሉ በጣም ትንሽ ነው። 1
kifi-u ----am- ----shi-n--i. kifilu bet’ami tinishi newi.
الغرفة مظلمة جداً. ክፍሉ በጣም ጭለማ ነው። ክፍሉ በጣም ጭለማ ነው። 1
ki--lu -et---i---’il--- n--i. kifilu bet’ami ch’ilema newi.
التدفئة لا تعمل. ማሞቂያው እየሰራ አይደለም። ማሞቂያው እየሰራ አይደለም። 1
ma----īy-w- iyes--- -yide--m-. mamok’īyawi iyesera āyidelemi.
التكييف لا يعمل. የአየር ማቀዝቀዣው እየሰራ አይደለም። የአየር ማቀዝቀዣው እየሰራ አይደለም። 1
y---yeri-m-k’e--k---h-wi----s--a--y-del-mi. ye’āyeri mak’ezik’ezhawi iyesera āyidelemi.
‫جهاز التلفاز معطل. ቴሌቪዥኑ ተበላሽቷል። ቴሌቪዥኑ ተበላሽቷል። 1
t-lēvī--i-u-te---a--i-----. tēlēvīzhinu tebelashitwali.
‫ذلك لا يعجبني. ያን አላስደሰተኝም። ያን አላስደሰተኝም። 1
y-n-------deseten-i--. yani ālasidesetenyimi.
‫ذلك مكلف للغاية. ያ ለኔ ውድ ነው። ያ ለኔ ውድ ነው። 1
ya -e-ē----- ne--. ya lenē widi newi.
هل لديك ما هو أرخص؟ እረከሰ ያለ ነገር አለዎት? እረከሰ ያለ ነገር አለዎት? 1
ire-ese---l--n--e-i-ālew-ti? irekese yale negeri ālewoti?
هل يوجد نزل للشباب قريب؟ በዚህ አቅራቢያ የወጣቶች ማዕከል አለ? በዚህ አቅራቢያ የወጣቶች ማዕከል አለ? 1
bez-h----’-rab-y- --w-t-a----i---‘ikeli-ā-e? bezīhi āk’irabīya yewet’atochi ma‘ikeli āle?
هل يوجد بيت ضيافة قريب؟ በዚህ አቅራቢያ የመኝታና ቁርስ አገልግሎት የሚሰጥ አለ? በዚህ አቅራቢያ የመኝታና ቁርስ አገልግሎት የሚሰጥ አለ? 1
be-ī---ā--i-a-īya y-menyi------’-r-si ā---igil--i --m--et-----e? bezīhi āk’irabīya yemenyitana k’urisi āgeligiloti yemīset’i āle?
هل يوجد مطعم قريب؟ በዚህ አቅራቢያ ምግብ ቤት ይኖራል? በዚህ አቅራቢያ ምግብ ቤት ይኖራል? 1
be-----ā----abī-a mi-ibi b-t- y-n-ra-i? bezīhi āk’irabīya migibi bēti yinorali?

لغات ايجابية و لغات سلبية

غالبية الناس إما متفائلون أو متشائمون هذا ينبطق علي اللغات أيضا. دائما ما يبحث العلماء مفردات اللغة. و في ذلك يتوصلون إلي نتائج مدهشة. في اللغة الانجليزية مثلا توجد كلمات سلبية أكثر من الكلمات الايجابية. فيوجد ما يقرب ضعف عدد الكلمات المتعلقة بالكلمات السلبية. تؤثر المفردات في المجتمعات الغربية علي المتحدث. هناك يشكو الناس كثيرا. و أيضا ينتقدون أشياء كثيرة. و أيضا ينتقدون الأشياء بلهجة سلبية. لسبب آخر فإن الكلمات السلبية تكون أيضا مثيرة. فهي تحمل معلومات أكثر من التعبيرات الإيجابية. و تكمن الأسباب في تاريخ تطورنا. لجميع نواح الحياة كان مهما التعرف علي المخاطر. فلابد من الانفعال سريعا ضد تلك المخاطر. علاوة علي ذلك فهم يريدون تحذير الآخرين ضدها. لذلك يكون من المهم اعطاء معلومات كثيرة و بسرعة. يجب التعبير عن أشياء كثيرة بأقل عدد ممكن من الكلمات. وإلا سوف لا تكون للكلمات السلبية أية مميزات علي الإطلاق. و هذا يسهل لكل إنسان أن يتخيله. الناس الذين يتفوهون الأشياء السلبية فقط هم بالتأكيدليسوا محبوبين. إضافة إلي ذلك تؤثر اللغة السلبية علي مشاعرنا. يمكن للغة الإيجابية علي العكس من ذلك أن تحتوي علي تأثيرات إيجابية. في مكان العمل يتوصل الناس الذين يتمكنون الصياغة بشكل أفضل إلي النجاح. ينبغي علينا استخدام لغتنا بشكل أكثر حذرا. لأننا نقرر أية مفردات نقوم باختيارها. و عن طريق لغاتنا نخلق واقعنا. لذا تحدث بشكل ايجابي.