‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   bn রাস্তা জিজ্ঞাসা করা ৷

‫40 [أربعون]‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

৪০ [চল্লিশ]

40 [calliśa]

রাস্তা জিজ্ঞাসা করা ৷

[rāstā jijñāsā karā]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنغالية تشغيل المزيد
‫عفواً !/ عذراً !‬ মাফ করবেন! মাফ করবেন! 1
m-p-a ---a-ē-a! māpha karabēna!
‫بإمكانك مساعدتي ؟‬ আপনি কি আমাকে সাহায্য করতে পারেন? আপনি কি আমাকে সাহায্য করতে পারেন? 1
Āpa-i-ki -m----s-----a---r--ē ---ē--? Āpani ki āmākē sāhāyya karatē pārēna?
‫أين أجد مطعماً جيداً ؟‬ এখানে আসেপাশে কোথায় ভাল রেস্টুরেন্ট আছে? এখানে আসেপাশে কোথায় ভাল রেস্টুরেন্ট আছে? 1
Ē--ān---sē-āś---ō--ā-- -hāla--ēs-u---ṭa -chē? Ēkhānē āsēpāśē kōthāẏa bhāla rēsṭurēnṭa āchē?
‫إنعطف على يسارك عند الزاوية.‬ ওই কোণের থেকে বাঁ দিকে বাঁক নিন ৷ ওই কোণের থেকে বাঁ দিকে বাঁক নিন ৷ 1
Ō'---ō-ēr--t---ē--ā-- -ik---ām-k--n--a Ō'i kōṇēra thēkē bām̐ dikē bām̐ka nina
‫ثم سر قليلاً على طول.‬ তারপরে কিছুক্ষণ সোজা যান ৷ তারপরে কিছুক্ষণ সোজা যান ৷ 1
tā-a---ē kic-uk-a-a-sō---yā-a tāraparē kichukṣaṇa sōjā yāna
‫وبعد مائة متر على اليمين.‬ তারপরে একশ মিটারের মত ডান দিকে যান ৷ তারপরে একশ মিটারের মত ডান দিকে যান ৷ 1
t--ap--- ē--śa -i-ā--------a-ḍā-a-dik- --na tāraparē ēkaśa miṭārēra mata ḍāna dikē yāna
‫بإمكانك أن تستقل الحافلة أيضاً.‬ আপনি বাসে করেও যেতে পারেন ৷ আপনি বাসে করেও যেতে পারেন ৷ 1
ā-ani --s- k--ē'- --t-----ē-a āpani bāsē karē'ō yētē pārēna
‫أو يمكنك أيضاً أخذ الحافلة الكهربائية / الترام.‬ আপনি ট্রামে করেও যেতে পারেন ৷ আপনি ট্রামে করেও যেতে পারেন ৷ 1
ā---- ---mē---rē----ē---pā---a āpani ṭrāmē karē'ō yētē pārēna
‫وبإمكانك أن تسير خلفي.‬ আপনি আপনার গাড়ী করেও আমাকে অনুসরণ করতে পারেন ৷ আপনি আপনার গাড়ী করেও আমাকে অনুসরণ করতে পারেন ৷ 1
āp----ā--nā-a---ṛ- -ar-'--ām-k--an--ara-a --ratē-pā-ē-a āpani āpanāra gāṛī karē'ō āmākē anusaraṇa karatē pārēna
‫كيف أصل إلى ملعب كرة القدم ؟‬ আমি ফুটবল স্টেডিয়ামে কীভাবে যাব? আমি ফুটবল স্টেডিয়ামে কীভাবে যাব? 1
ā-i ph-ṭ-b-la -ṭē-iẏāmē--ībhāb--yā--? āmi phuṭabala sṭēḍiẏāmē kībhābē yāba?
‫اعبر الجسر !‬ পুল (সেতু) পার হয়ে যান! পুল (সেতু) পার হয়ে যান! 1
Pula-(s-tu)-p--- ---- ----! Pula (sētu) pāra haẏē yāna!
إعبر النفق!.‬ টানেলের মধ্য দিয়ে যান! টানেলের মধ্য দিয়ে যান! 1
Ṭ--ēlē-a ma-h-- ---ē----a! Ṭānēlēra madhya diẏē yāna!
‫سر حتى الإشارة الضوئية الثالثة.‬ তৃতীয় সিগন্যাল না আসা পর্যন্ত গাড়ী চালিয়ে যান ৷ তৃতীয় সিগন্যাল না আসা পর্যন্ত গাড়ী চালিয়ে যান ৷ 1
Tr--ī-a-s-g-n'yāl- -- ā-ā par--nt- -āṛ- --l-ẏ- y--a Tr̥tīẏa sigan'yāla nā āsā paryanta gāṛī cāliẏē yāna
‫ثم انعطف بعد الشارع الأول نحو اليمين.‬ তারপরে আপনার ডানদিকের প্রথম রাস্তায় বাঁক নিন ৷ তারপরে আপনার ডানদিকের প্রথম রাস্তায় বাঁক নিন ৷ 1
tār-p-r- ā----r--ḍ--adik--a-pra-ham--r-s-ā-a-bām-k- ---a tāraparē āpanāra ḍānadikēra prathama rāstāẏa bām̐ka nina
‫واستمر مباشرة حتى التقاطع القادم.‬ তারপরে সোজা পরবর্তী চৌরাস্তা পার হয়ে যান ৷ তারপরে সোজা পরবর্তী চৌরাস্তা পার হয়ে যান ৷ 1
tā-ap-rē--ō-- p-r----tī--a-rās----āra--aẏ-----a tāraparē sōjā parabartī caurāstā pāra haẏē yāna
‫عفواً ! كيف أصل إلى المطار ؟‬ মাফ করবেন, আমি বিমান বন্দর পর্যন্ত কীভাবে যাব? মাফ করবেন, আমি বিমান বন্দর পর্যন্ত কীভাবে যাব? 1
mā----k-ra----- ------m-na -andara-----ant--k---āb- y--a? māpha karabēna, āmi bimāna bandara paryanta kībhābē yāba?
‫الأفضل أن تستقل قطار النفق.‬ সবথেকে ভাল হয় যদি আপনি পাতাল রেল / সাবওয়ে দিয়ে যান ৷ সবথেকে ভাল হয় যদি আপনি পাতাল রেল / সাবওয়ে দিয়ে যান ৷ 1
S-b--h-k- -hāl--h--a ya----p-ni --t--a rē-- /--ā-a'----di-ē y-na Sabathēkē bhāla haẏa yadi āpani pātāla rēla / sāba'ōẏē diẏē yāna
‫تابع السفر حتى المحطة النهائية.‬ সোজা একেবারে শেষ স্টপ পর্যন্ত চলে যান ৷ সোজা একেবারে শেষ স্টপ পর্যন্ত চলে যান ৷ 1
sō-- ---bā---ś-------p--pa-yan----alē--ā-a sōjā ēkēbārē śēṣa sṭapa paryanta calē yāna

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.