‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 1‬   »   bn অতীতকালবাচক সাহায্যকারী ক্রিয়া ১

‫87 [سبعة وثمانون]

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 1‬

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 1‬

৮৭ [সাতাশি]

87 [Sātāśi]

অতীতকালবাচক সাহায্যকারী ক্রিয়া ১

atītakālabācaka sāhāyyakārī kriẏā 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنغالية تشغيل المزيد
كان علينا أن نسقي الزهور. আমাদের গাছে জল দিতে হয়েছিল ৷ আমাদের গাছে জল দিতে হয়েছিল ৷ 1
ām--ēra-gā-hē--ala -it----ẏē-h-la āmādēra gāchē jala ditē haẏēchila
كان علينا أن نقوم بتنظيف الشقة. আমাদের অ্যাপার্টমেন্ট বা ঘর পরিষ্কার করতে হয়েছিল ৷ আমাদের অ্যাপার্টমেন্ট বা ঘর পরিষ্কার করতে হয়েছিল ৷ 1
āmā---a --y-p-rṭ---n-a -- ghar- -ar----ra-k-ra-----ẏ---i-a āmādēra ayāpārṭamēnṭa bā ghara pariṣkāra karatē haẏēchila
كان علينا أن نغسل الأطباق. আমাদের বাসন মাজতে হয়েছিল ৷ আমাদের বাসন মাজতে হয়েছিল ৷ 1
ā-----a---s-n- mā-atē ha--c--la āmādēra bāsana mājatē haẏēchila
هل كان عليك دفع الفاتورة؟ তোমাদের কি বিল দিতে / বিল পরিশোধ করতে হয়েছিল? তোমাদের কি বিল দিতে / বিল পরিশোধ করতে হয়েছিল? 1
tō--d--a--- b--a dit- / bi---p-riś-dha k-r--- haẏ--hi--? tōmādēra ki bila ditē / bila pariśōdha karatē haẏēchila?
هل كان عليك دفع رسوم الدخول؟ তোমাদের কি প্রবেশ শুল্ক দিতে হয়েছিল? তোমাদের কি প্রবেশ শুল্ক দিতে হয়েছিল? 1
Tō-ād--- k- p-ab-śa ś------i-- ha--ch---? Tōmādēra ki prabēśa śulka ditē haẏēchila?
هل كان عليك دفع غرامة؟ তোমাদের কি জরিমানা দিতে হয়েছিল? তোমাদের কি জরিমানা দিতে হয়েছিল? 1
T-mādēr-----jar--ān- d-t--h--ē-hil-? Tōmādēra ki jarimānā ditē haẏēchila?
من كان عليه أن يقول وداعا؟ কে বিদায় জানাতে / চলে যেতে চাইছিল? কে বিদায় জানাতে / চলে যেতে চাইছিল? 1
Kē ---ā-- -ānāt-----a-ē y-t- ---i-hi--? Kē bidāẏa jānātē / calē yētē cā'ichila?
من كان عليه العودة إلى المنزل مبكرا؟ কাকে আগে বাড়ী যেতে হয়েছিল? কাকে আগে বাড়ী যেতে হয়েছিল? 1
Kā----g--b-ṛī -ēt- h--ē---la? Kākē āgē bāṛī yētē haẏēchila?
من كان عليه أن يأخذ القطار؟ কাকে ট্রেনে যেতে হয়েছিল? কাকে ট্রেনে যেতে হয়েছিল? 1
Kā---ṭ-ēn-----ē-haẏ--hi-a? Kākē ṭrēnē yētē haẏēchila?
لم نكن نريد البقاء لفترة طويلة. আমরা বেশী দিন থাকতে চাইছিলাম না ৷ আমরা বেশী দিন থাকতে চাইছিলাম না ৷ 1
Āma-ā bēś----na-t-----ē----i--i-ā-a-nā Āmarā bēśī dina thākatē cā'ichilāma nā
لم نكن نريد أن نشرب أي شيء. আমরা কোনোকিছু পান করতে চাইছিলাম না ৷ আমরা কোনোকিছু পান করতে চাইছিলাম না ৷ 1
ā---ā ---ōki-----ān- kar-tē-cā-i--il-----ā āmarā kōnōkichu pāna karatē cā'ichilāma nā
لم نكن نريد الإزعاج. আমরা বিরক্ত করতে চাইছিলাম না ৷ আমরা বিরক্ত করতে চাইছিলাম না ৷ 1
ā------ir-----ka-at--cā'ich-lāma--ā āmarā birakta karatē cā'ichilāma nā
أردت فقط إجراء مكالمة هاتفية. আমি শুধুমাত্র একটা ফোন করতে চেয়েছিলাম ৷ আমি শুধুমাত্র একটা ফোন করতে চেয়েছিলাম ৷ 1
ām- --d--m-t-----a-- p--n- -arat---ēẏēc--l-ma āmi śudhumātra ēkaṭā phōna karatē cēẏēchilāma
أردت فقط أن أطلب سيارة أجرة. আমি একটা ট্যাক্সি ডাকতে চেয়েছিলাম ৷ আমি একটা ট্যাক্সি ডাকতে চেয়েছিলাম ৷ 1
ā-- -k-ṭā -yā-si ---a-ē c------l--a āmi ēkaṭā ṭyāksi ḍākatē cēẏēchilāma
أردت أن أعود إلى المنزل. আসলে আমি গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যেতে চেয়েছিলাম ৷ আসলে আমি গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যেতে চেয়েছিলাম ৷ 1
ā--lē--mi-gāṛ- c-l-------- y------ẏēc--lā-a āsalē āmi gāṛī cāliẏē bāṛī yētē cēẏēchilāma
اعتقدت أنك تريد الاتصال بزوجتك. আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তোমার স্ত্রীকে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷ আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তোমার স্ত্রীকে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷ 1
ām--b----c-il-m---ē t-m- --mār------k- ph-na ---at- c-ẏ--h--ē āmi bhēbēchilāma yē tumi tōmāra strīkē phōna karatē cēẏēchilē
اعتقدت أنك تريد الاتصال بالاستعلامات. আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তথ্যকেন্দ্রে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷ আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তথ্যকেন্দ্রে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷ 1
ā-i b-ēb-ch---ma-yē---mi--a---a-ēnd-ē-phō-a k----ē c-ẏē--ilē āmi bhēbēchilāma yē tumi tathyakēndrē phōna karatē cēẏēchilē
اعتقدت أنك تريد طلب بيتزا. আমি ভেবেছিলাম যে তুমি পিৎজা অর্ডার করতে চেয়েছিলে ৷ আমি ভেবেছিলাম যে তুমি পিৎজা অর্ডার করতে চেয়েছিলে ৷ 1
ā-i--hē-ēch---m- y--t-mi p---ā--r-ā-a--arat--c-ẏ-chi-ē āmi bhēbēchilāma yē tumi piṯjā arḍāra karatē cēẏēchilē

الحروف الكبيرة تعني شعورا كبيرا!

في الاعلانات يتم عرض صور كثيرة. فالصور توقظ اهتمامتنا الخاصة. و نحن ننظر إليها أطول و بصورة أكثر تركيزا من الحروف. و بالتالي نتذكر نحن الإعلانات التي تتضمن الصور بشكل أفضل. كذلك فإن الصور تبعث علي إنفعال عاطفي أقوي. يتعرف الدماغ علي الصور بشكل سريع للغاية. فهو يعرف فورا ماذا يمكن رؤيته في الصورة. تعمل الحروف بشكل مختلف عن الصور. فهي رموز مجردة. لذلك يتفاعل دماغنا مع الحروف علي نحو أبطء. فهو عليه أن يعي أولا معني الكلمة. و لعله يمكن القول أن الدماغ بمراكزه اللغوية عليه ترجمة الحروف. و لا ينفي ذلك إنه أيضا من الممكن إنتاج المشاعر عن طريق الحروف. لكن في ذلك ينبغي صياغة النص بكفاءة عالية جدا. تبرز الدراسات أيضا أن الحروف الكبيرة لديها أيضا تأثير كبير. و الحروف الكبيرة ليست فقط أكثر إثارة للانتياه من الحروف الصغيرة. فهي تنتج أيضا انفعالات عاطفية قوية. و هذا ينطبق علي المشاعر الإيجابية شأنه شأن المشاعر السلبية. تلعب الأشياء الكبيرة دورا كبيرا لدي الناس. ينبغي علي المرء الانفعال سريعا عند المخاطر. و عندما يكون الحدث كبيرا، يكون علي الأغلب قريبا. و لذا يكون مفهوما لماذا تؤثر الصور الكبيرة علي المشاعر بهذا الشكل الفعال. ما هو أقل وضوحا هو ماهية ردود أفعالنا تجاه الأحرف الكبيرة. في الحقيقة لا تعد الأحرف إشارات بالنسبة إلي الدماغ. لكن علي الرغم من ذلك يبرز نشاطات قوية عندما يري الأحرفالكبيرة. بالنسبة للعلماء فإن هذه النتائج تعد مثيرة للغاية. و هي تبرز كم أن الأحرف باتت ذات أهمية لدينا. ..فعقولنا قد تعلمت أيضا بطريقة ما كيف تنفعل تجاه الكتابة.