‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الظروف‬   »   bn ক্রিয়া বিশেষণ

‫100 [مائة]

‫الظروف‬

‫الظروف‬

১০০ [একশ]

100 [Ēkaśa]

ক্রিয়া বিশেষণ

kriẏā biśēṣaṇa

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنغالية تشغيل المزيد
‫في وقت مضى ـــ أبداً / ليس بعد আগে থেকেই – এখনও পর্যন্ত নয় আগে থেকেই – এখনও পর্যন্ত নয় 1
āgē--h--ē'i-- ēk-ana-- --r-ant- --ẏa āgē thēkē'i – ēkhana'ō paryanta naẏa
هل سبق لك أن زرت برلين؟ আপনি কি এর আগেও বার্লিনে ছিলেন? আপনি কি এর আগেও বার্লিনে ছিলেন? 1
ā-a-i ki ēr- -gē-- --rl-n--chilē--? āpani ki ēra āgē'ō bārlinē chilēna?
‫لا، أبداً. না, এখনও পর্যন্ত নয় ৷ না, এখনও পর্যন্ত নয় ৷ 1
Nā, -khana'ō p-ry--t- ---a Nā, ēkhana'ō paryanta naẏa
‫أحد ما ـــ لا أحد কাউকে – কাউকে না কাউকে – কাউকে না 1
k-'-k--- -ā'u---nā kā'ukē – kā'ukē nā
‫أتعرف أحداً هنا؟ আপনি এখানে কাউকে চেনেন? আপনি এখানে কাউকে চেনেন? 1
āpa------ānē---'uk---ēn--a? āpani ēkhānē kā'ukē cēnēna?
‫لا، لا أعرف أحداً. না, আমি এখানে কাউকে চিনি না ৷ না, আমি এখানে কাউকে চিনি না ৷ 1
N-- ām--ē-hān- --'ukē -i-- -ā Nā, āmi ēkhānē kā'ukē cini nā
‫لا يزال ـــ لم يعد একটু দেরী – খুব বেশী দেরী নয় একটু দেরী – খুব বেশী দেরী নয় 1
ē---u-d----– ---b- bē-- dēr- --ẏa ēkaṭu dērī – khuba bēśī dērī naẏa
‫هل ستبقى طويلاً هنا؟ আপনি কি এখানে আরো বেশী সময় থাকবেন? আপনি কি এখানে আরো বেশী সময় থাকবেন? 1
ā-ani--i ---ā-ē-ā-- b--ī---m-ẏa--hākab--a? āpani ki ēkhānē ārō bēśī samaẏa thākabēna?
‫لا، لن أطيل البقاء هنا. না, আমি এখানে খুব বেশী সময় থাকব না ৷ না, আমি এখানে খুব বেশী সময় থাকব না ৷ 1
Nā--āmi-ēkh-nē----b- bē-ī s--a-a-----ab---ā Nā, āmi ēkhānē khuba bēśī samaẏa thākaba nā
‫شيء آخر ـــ لا أكثر من. অন্য কিছু – অন্য কিছুই না অন্য কিছু – অন্য কিছুই না 1
an-y- k-ch- - ---y---i-hu'i--ā an'ya kichu – an'ya kichu'i nā
‫أترغب في تناول مشروب إضافي؟ আপনি কি অন্য কিছু পান করতে চান? আপনি কি অন্য কিছু পান করতে চান? 1
ā---i ki-an-y- --c---p-----arat- ----? āpani ki an'ya kichu pāna karatē cāna?
‫لا، لا أريد أكثر من ذلك. না, আমি আর কিছুই চাই না ৷ না, আমি আর কিছুই চাই না ৷ 1
N-, ām---ra --c-u-- ---i--ā Nā, āmi āra kichu'i cā'i nā
‫قد... ـــ ليس بعد আগে থেকেই কিছু – এখনও পর্যন্ত কিছুই না আগে থেকেই কিছু – এখনও পর্যন্ত কিছুই না 1
āg--th-k-----i-------k-ana'- -a-y---- -----'i-nā āgē thēkē'i kichu – ēkhana'ō paryanta kichu'i nā
‫هل أكلت شيئاً؟ আপনি কি আগে থেকেই কিছু খেয়েছেন? আপনি কি আগে থেকেই কিছু খেয়েছেন? 1
ā-a-- -i -gē -h--ē'i -i----k-ēẏē-h-n-? āpani ki āgē thēkē'i kichu khēẏēchēna?
لا، لم أتناول أي شيء بعد. না, আমি এখনো পর্যন্ত কিছুই খাই নি ৷ না, আমি এখনো পর্যন্ত কিছুই খাই নি ৷ 1
N---āmi ---a-ō -ar--nta --chu-- khā'--ni Nā, āmi ēkhanō paryanta kichu'i khā'i ni
‫أحد ما ـــ لا أحد অন্য কেউ – কেউ না অন্য কেউ – কেউ না 1
a-'-----'- - k-----ā an'ya kē'u – kē'u nā
‫هل هناك أحد يريد قهوة؟ আর কারো কফি চাই? আর কারো কফি চাই? 1
ā-a -ā-- -a----cā'-? āra kārō kaphi cā'i?
‫لا، لا أحد. না, আর কারোর না ৷ না, আর কারোর না ৷ 1
N-, āra--ār-ra-nā Nā, āra kārōra nā

اللغة العربية

تعد اللغة العربية من أكثر لغات العالم أهمية. فأكثر من 300 مليون شخص يتحدثون العربية. و يعيشون في أكثر من 20 دولة مختلفة. و تنتمي اللغة العربية للغات الأفرو أسيوية. و قد نشأت اللغة العربية مذ أكثر من آلاف السنوات. و في البداية كان يتحدثها الناس في شبه الجزيرة العربية. ومن هناك بدأت اللغة فيما بعد في الانتشار. و تختلف اللغة العربية المنطوقة كثيرا عن اللغة العربية الفصحي. حيث تتواجد العديد من اللهجات العربية. بحيث يمكن القول أن في كل منطقة لهجتها الخاصة. و غالبا لا يتمكن المتحدثون للهحات المختلفة من فهم بعضهم البعض. و يتم دبلجة الأفلام القادمة من مختلف البلدان العربية لهذا السبب. و بدون ذلك لن يتم فهمها في جميع البلدان العربية. و اللغة الفصحي لا يكاد يتحدثها المرء اليوم. حيث يراها المرء فقط في الكتابات. لكن تستخدم الصحف و الكتابات اللغة الفصحي. و حتي اليوم لا يوجد لغة عربية متخصصة موحدة. لذا فإن أغلب التعبيرات المتخصصة تأتي غالبا من اللغات الأخري. و يعتمد ذلك علي الأغلب علي اللغتين الفرنسية و الإنجليزية. لقد تزايد الاهتمام في الآونة الأخيرة نحو تعلم العربية. فدائما كثير من الناس يريدون تعلم العربية. و في كل جامعة و في مدارس كثيرة يتم تقديم عروض تعليم العربية. و خصوصا أن كثيرين تستهويهم الحروف العربية. و هي تكتب من اليمين إلي اليسار. ليست قواعد و نطق اللغة العربية علي درجة كبيرة من السهولة. حيث توجد العديد من الأصوات و القواعد التي لا تعرفها اللغات الأخري. و عند التعلم ينبغي علي المرء لذلك اتباع ترتيب معين. في البداية النطق، ثم القواعد، ثم الكتابة.