‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   bn প্রকৃতিতে

‫26 [ستة وعشرون]

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

২৬ [ছাব্বিশ]

26 [Chābbiśa]

প্রকৃতিতে

prakr̥titē

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنغالية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج هناك؟ তুমি কি ওখানে মিনার দেখতে পাচ্ছ? তুমি কি ওখানে মিনার দেখতে পাচ্ছ? 1
tumi ki --h-nē-mi-ā-a-d---at----cc--? tumi ki ōkhānē mināra dēkhatē pāccha?
‫أترى ذلك الجبل هناك؟ তুমি কি ওখানে পাহাড় দেখতে পাচ্ছ? তুমি কি ওখানে পাহাড় দেখতে পাচ্ছ? 1
T--i--- ō-hā-ē -ā-āṛ- ----a---p--c-a? Tumi ki ōkhānē pāhāṛa dēkhatē pāccha?
‫أترى تلك القرية هناك؟ তুমি কি ওখানে গ্রাম দেখতে পাচ্ছ? তুমি কি ওখানে গ্রাম দেখতে পাচ্ছ? 1
T-mi-ki -k---ē -rām---ē-hat- pā----? Tumi ki ōkhānē grāma dēkhatē pāccha?
‫أترى ذلك النهر هناك؟ তুমি কি ওখানে নদী দেখতে পাচ্ছ? তুমি কি ওখানে নদী দেখতে পাচ্ছ? 1
Tumi ki-ō-h-------- -ēkh-tē-pācc--? Tumi ki ōkhānē nadī dēkhatē pāccha?
‫أترى ذلك الجسر هناك؟ তুমি কি ওখানে সেতু (পুল) দেখতে পাচ্ছ? তুমি কি ওখানে সেতু (পুল) দেখতে পাচ্ছ? 1
Tum---- ōkh-n- -ē-----ula)----ha-ē p--ch-? Tumi ki ōkhānē sētu (pula) dēkhatē pāccha?
‫أترى تلك البحيرة هناك؟ তুমি কি ওখানে সরোবর (হ্রদ) দেখতে পাচ্ছ? তুমি কি ওখানে সরোবর (হ্রদ) দেখতে পাচ্ছ? 1
T----ki----ā-ē s-r--ara --r---)----ha----ā----? Tumi ki ōkhānē sarōbara (hrada) dēkhatē pāccha?
‫يعجبني ذلك الطير هناك. আমার ওই পাখিটা ভাল লাগে ৷ আমার ওই পাখিটা ভাল লাগে ৷ 1
Ā--r- -'- pā-hiṭā-b--l--lā-ē Āmāra ō'i pākhiṭā bhāla lāgē
‫تعجبني تلك الشجرة هناك. আমার ওই গাছটা ভাল লাগে ৷ আমার ওই গাছটা ভাল লাগে ৷ 1
ā-ā----'- gāchaṭā--hā-- lāgē āmāra ō'i gāchaṭā bhāla lāgē
‫تعجبني هذه الصخرة. আমার ওই পাথরটা ভাল লাগে ৷ আমার ওই পাথরটা ভাল লাগে ৷ 1
ā-āra ō-- p-t-----ā-bhāla-l-gē āmāra ō'i pātharaṭā bhāla lāgē
‫يعجبني ذلك المنتزه هناك. আমার ওই পার্কটা ভাল লাগে ৷ আমার ওই পার্কটা ভাল লাগে ৷ 1
ā-ār- --i--ār--ṭā b--l- -āgē āmāra ō'i pārkaṭā bhāla lāgē
‫تعجبني تلك الحديقة هناك. আমার ওই বাগানটা ভাল লাগে ৷ আমার ওই বাগানটা ভাল লাগে ৷ 1
ā---a--'----g---ṭ- -hā-a---gē āmāra ō'i bāgānaṭā bhāla lāgē
‫تعجبني هذه الزهرة. আমার এই ফুলটা ভাল লাগে ৷ আমার এই ফুলটা ভাল লাগে ৷ 1
ā-ār--ē-i ph----ā-b--l---ā-ē āmāra ē'i phulaṭā bhāla lāgē
‫أجد هذا جميلاً. আমার ওটা সুন্দর লাগে ৷ আমার ওটা সুন্দর লাগে ৷ 1
ām--a--ṭ- -u-da---l--ē āmāra ōṭā sundara lāgē
أجد هذا مثيرا للاهتمام. আমার ওটা আকর্ষণীয় লাগে ৷ আমার ওটা আকর্ষণীয় লাগে ৷ 1
āmā----ṭ- -----a---a ---ē āmāra ōṭā ākarṣaṇīẏa lāgē
‫أجد هذا رائعاً. আমার ওটা চমৎকার লাগে ৷ আমার ওটা চমৎকার লাগে ৷ 1
ā-----ō-ā camaṯkā-a--āgē āmāra ōṭā camaṯkāra lāgē
‫أجد هذا قبيحاً. আমার ওটা বিশ্রী লাগে ৷ আমার ওটা বিশ্রী লাগে ৷ 1
ā-ār--ō----i--ī lā-ē āmāra ōṭā biśrī lāgē
‫أجد هذا مُملاً. আমার ওটা বিরক্তিকর লাগে ৷ আমার ওটা বিরক্তিকর লাগে ৷ 1
ām--a ō-ā b--a--i---a----ē āmāra ōṭā biraktikara lāgē
أجد هذا فظيعاً. আমার ওটা ভয়ঙ্কর লাগে ৷ আমার ওটা ভয়ঙ্কর লাগে ৷ 1
ā--r- ō---bh--aṅka-a lā-ē āmāra ōṭā bhaẏaṅkara lāgē

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.