‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫النفي 1‬   »   te నిరాకరణ 1

‫64 [أربعة وستون]

‫النفي 1‬

‫النفي 1‬

64 [అరవై నాలుగు]

64 [Aravai nālugu]

నిరాకరణ 1

Nirākaraṇa 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيلوغوية تشغيل المزيد
انا لا افهم الكلمة నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు 1
N--- ā-p------rth---ā-a-a--lē-u Nāku ā padaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
انا لا افهم الجملة నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు 1
N--u - -ā-ya- -rt-a--ā-aḍa--lē-u Nāku ā vākyaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
لا أفهم المعنى. నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు 1
Nā-u-dāni-arthaṁ -----ṅkāv---ṁ-lē-u Nāku dāni arthaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
المعلم అధ్యాపకుడు అధ్యాపకుడు 1
A-hy-pak--u Adhyāpakuḍu
هل فهمت المعلم؟ అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? 1
A-hy-pak--u---p-inad------aṁ-av-----ā? Adhyāpakuḍu ceppinadi arthaṁ avutōndā?
نعم، أفهمه جيداً. అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది 1
A----- nāk--āyan- ---pi-a-i-----a--------di Avunu, nāku āyana ceppinadi arthaṁ avutōndi
‫المعلم، ‫المعلمة అధ్యాపకురాలు అధ్యాపకురాలు 1
Ad-----ku-ā-u Adhyāpakurālu
هل فهمت المعلمة؟ అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? 1
Ad--ā---urā-u---p--n--- --tha- a-ut-n--? Adhyāpakurālu ceppinadi arthaṁ avutōndā?
‫نعم، أفهمها جيداً. అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది 1
Av-n-, --k--ā---- c-p---a-i-a--ha---v----di Avunu, nāku āviḍa ceppinadi arthaṁ avutōndi
‫الناس మనుషులు మనుషులు 1
M----u-u Manuṣulu
هل تفهم الناس؟ మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా? మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా? 1
M-ku -a---u-u ---haṁ ---tā-ā? Mīku manuṣulu arthaṁ avutārā?
لا، أنا لا أفهمهم جيداً. లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు 1
Lēdu- n--u--āḷḷu an--g- ----aṁ--ā-u Lēdu, nāku vāḷḷu antagā arthaṁ kāru
‫الصديقة స్నేహితురాలు స్నేహితురాలు 1
Snē--t---lu Snēhiturālu
هل لديك صديقة؟ మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా? మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా? 1
Mīk---n---tur----un--d-? Mīku snēhiturālu unnadā?
‫نعم، لدي صديقة. అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది 1
Av-----nāku -----n--i---ā-- -----i Avunu, nāku oka snēhiturālu unnadi
الابنة కూతురు కూతురు 1
K----u Kūturu
هل لديك ابنة؟ మీకు కూతురు ఉన్నదా? మీకు కూతురు ఉన్నదా? 1
Mī-u-kū-u------a-ā? Mīku kūturu unnadā?
لا، ليس لدي أي شيء. లేదు, నాకు కూతురు లేదు లేదు, నాకు కూతురు లేదు 1
Lēdu--nāk--kūtu----ēdu Lēdu, nāku kūturu lēdu

الشخص الأعمي يعالح اللغة بكفاءة اكبر

ان الناس الذين لا يستطيعون الابصار يسمعون أفضل. و من خلال ذلك يستطيعون التحرك أفضل في حياتهم اليومية. لكن الشخص الاعمي يستطيع معالجة اللغة بشكل أكثر كفاءة. و لقد توصلت اكثر من دراسة علمية الي هذه النتائج. حيث قام الباحثون بعرض الاشخاص المختبرين نصوصا لسماعها. و تم اثناء ذلك زيادة سرعة اللغة بشكل واضح. و مع ذلك استطاع الاشخاص الاكفاء فهم النصوص. و هو ما لم يتمكن من فهمه الاشخاص الذين يتمكنون من رؤية النصوص. و كان ما تلي عليهم بالنسبة اليهم علي درجة عالية من السرعة. لقد توصلت تجربة اخري الي نتيجة مماثلة. حيث يقوم الاكفاء و الغير اكفاء بسماع جمل مختلفة. و قد تم التلاعب في جزء من الجملة. و قد تم استبدال كلمة دون معني بالكلمة الاخيرة. و كان علي الاشخاص المختبرين تقييم الجملة. و كان عليهم تقييم عما اذا كانت الجمل ذات معني او بدون. و اثناء حلهم للواجب تم فحص ادمغاتهم. و قد قاس الباحثون ترددات محددة في المخ. و من ثم استطاعوا التعرف علي مدي سرعة حل ادمغتهم للواجبات. لدي الاشخاص الاكفاء ظهرت اشارة معينة بسرعة بالغة. هذه الاشارة بينت ان الجملة قد تم تحليلها. لكن لدي الاشخاص الغير اكفاء ظهرت تلك الاشارة متأخرا بشكل واضح. لكن عن سبب كفاءة الاكفاء في معالجة اللغة، لا يعرف السبب حتي الآن. لكن العلماء لديهم نظرية. فهم يعتقدون ان الدماغ يستخدم منطقة معينة من المخ بشكل مكثف. و هذا هي المنطقة التي يعالج فيها القادرون علي الابصار محفزاتهم البصرية. و لدي الناس الاكفاء لا يتم استخدام تلك المنطقة لغرض الابصار. فهي "متاحة" للواجبات الأخري. ..و بالتالي يكون لدي الاكفاء سعة أكبر لمعالجة اللغة.