‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   te సముచ్చయం 3

‫96 [ستة وتسعون]

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

96 [తొంభై ఆరు]

96 [Tombhai āru]

సముచ్చయం 3

Samuccayaṁ 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيلوغوية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه. అలారం మోగిన వెంటనే నేను లేస్తాను అలారం మోగిన వెంటనే నేను లేస్తాను 1
A--raṁ m---na-v-ṇ--n- ---u--ēs-ā-u Alāraṁ mōgina veṇṭanē nēnu lēstānu
أشعر بالتعب عندما يتعين علي الدراسة. నేను చదువుకోవాలని అనుకోగానే నేను అలిసిపోతాను నేను చదువుకోవాలని అనుకోగానే నేను అలిసిపోతాను 1
N--u--a-u--k--ā-an- --u----nē-nēn--a-i--p-t-nu Nēnu caduvukōvālani anukōgānē nēnu alisipōtānu
سأتوقف عن العمل عندما أبلغ الستين. నేను 60 కి రాగానే నేను పని చేయడం మానేస్తాను నేను 60 కి రాగానే నేను పని చేయడం మానేస్తాను 1
N--u--0-k- rā---ē--------ni -ēy---- m--ēstānu Nēnu 60 ki rāgānē nēnu pani cēyaḍaṁ mānēstānu
متى سوف تتصل؟ మీరు ఎప్పుడు కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు? మీరు ఎప్పుడు కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు? 1
Mī-u-ep-u-u--------ō- c-s----? Mīru eppuḍu kāl/ phōn cēstāru?
حالما تتاح لي لحظة. నాకు తీరిక దొరకంగానే నాకు తీరిక దొరకంగానే 1
N--- -īri---do-a-a-g--ē Nāku tīrika dorakaṅgānē
سوف يتصل بك عندما يتوفر لديه بعض الوقت. ఆయనకి కొంత సమయం దొరకంగానే ఆయన కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు ఆయనకి కొంత సమయం దొరకంగానే ఆయన కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు 1
Ā--n--i--o----sam-ya--do-a---g-nē--y-na-k--/--hōn-cēs-ā-u Āyanaki konta samayaṁ dorakaṅgānē āyana kāl/ phōn cēstāru
كم من الوقت سوف تعمل؟ మీరు ఎంత సేపు పని చేస్తారు? మీరు ఎంత సేపు పని చేస్తారు? 1
Mī-u enta-s--u p-n- c--t-r-? Mīru enta sēpu pani cēstāru?
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك. నేను పని చేయగలిగినంతవరకూ నేను పని చేస్తాను నేను పని చేయగలిగినంతవరకూ నేను పని చేస్తాను 1
Nēnu--a-i cē-a--l----ant-va-a-ū-n--u -ani-cēs---u Nēnu pani cēyagaliginantavarakū nēnu pani cēstānu
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة. నేను ఆరోగ్యంగా ఉన్నంతవరకూ నేను పని చేస్తాను నేను ఆరోగ్యంగా ఉన్నంతవరకూ నేను పని చేస్తాను 1
N--- ā---y------n-ant-var-k- -ē---p--- ---t--u Nēnu ārōgyaṅgā unnantavarakū nēnu pani cēstānu
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل. ఆయన పనిచేయడానికి బదులు మంచంలో పడుకుంటారు ఆయన పనిచేయడానికి బదులు మంచంలో పడుకుంటారు 1
Āy--a-p-n-cē---ān------du-u -a-̄ca-lō --ḍ--uṇṭ--u Āyana panicēyaḍāniki badulu man̄canlō paḍukuṇṭāru
‫هي تقرأ الصحيفة بدل أن تطبخ. ఆమె వంటచేయడానికి బదులు సమాచారపత్రం చదుతుంది ఆమె వంటచేయడానికి బదులు సమాచారపత్రం చదుతుంది 1
Ā-e-va-ṭ-cēy-ḍā-ik- --d--u-s-m-cār-----aṁ ca--t-n-i Āme vaṇṭacēyaḍāniki badulu samācārapatraṁ cadutundi
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت. ఆయన ఇంటికి వెళ్ళడానికి బదులు బార్ వద్ద ఉన్నారు ఆయన ఇంటికి వెళ్ళడానికి బదులు బార్ వద్ద ఉన్నారు 1
Āy-na-i--i-i -eḷ-aḍ---k- b-du-- bār-v--d- un-āru Āyana iṇṭiki veḷḷaḍāniki badulu bār vadda unnāru
‫حسب علمي هو يسكن هنا. నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన ఇక్కడ నివసిస్తున్నారు నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన ఇక్కడ నివసిస్తున్నారు 1
Nāk--------n-n-av--ak-, ā-ana --kaḍ- --v-s--tu-nā-u Nāku telisinantavaraku, āyana ikkaḍa nivasistunnāru
‫حسب علمي زوجته مريضة. నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన భార్య జబ్బుతో ఉన్నది. నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన భార్య జబ్బుతో ఉన్నది. 1
Nāku-t-l----an---a-ak-,-ā-------ā----jabb-t- --n---. Nāku telisinantavaraku, āyana bhārya jabbutō unnadi.
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل. నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన నిరుద్యోగి. నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన నిరుద్యోగి. 1
N--- --li--nan--va-a--, -ya-a n--u--ōg-. Nāku telisinantavaraku, āyana nirudyōgi.
‫لو لم أغرق في النوم لكنت وصلت في الوقت المحدد. నేను సమయానికి మించి పడుకున్నాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని నేను సమయానికి మించి పడుకున్నాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని 1
న-న- --య---కి ---చ--పడ-క-న్--ను నేను సమయానికి మించి పడుకున్నాను
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت وصلت في الوقت المحدد. నేను బస్ ఎక్కలేకపోయాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని నేను బస్ ఎక్కలేకపోయాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని 1
న-న--బస- -క--ల------ను నేను బస్ ఎక్కలేకపోయాను
‫لو لم أضل الطريق لكنت وصلت في الوقت المحدد. నాకు దోవ కనిపించలేదు / నేను తప్పిపోయాను; లేకపోతే సమయానికి ఉండేవాడిని నాకు దోవ కనిపించలేదు / నేను తప్పిపోయాను; లేకపోతే సమయానికి ఉండేవాడిని 1
నా-- -ోవ క-ిపించ-ే---/ నే-ు-తప్ప---య-ను నాకు దోవ కనిపించలేదు / నేను తప్పిపోయాను

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!