‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   te దోవలని అడగడం

‫40 [أربعون]

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [నలభై]

40 [Nalabhai]

దోవలని అడగడం

Dōvalani aḍagaḍaṁ

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيلوغوية تشغيل المزيد
المعذرة! క్షమించండి! క్షమించండి! 1
Kṣa-in-ca---! Kṣamin̄caṇḍi!
هل يمكنك مساعدتي؟ మీరు నాకు సహాయం చేయగలరా? మీరు నాకు సహాయం చేయగలరా? 1
M--u --k--s---y-- c-y--al-r-? Mīru nāku sahāyaṁ cēyagalarā?
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ ఈ చుట్టుపక్కల ఏదైనా మంచి రెస్టారెంట్ ఉందా? ఈ చుట్టుపక్కల ఏదైనా మంచి రెస్టారెంట్ ఉందా? 1
Ī-cuṭ-up--k--a ē-a-------̄---r-s--r-ṇṭ---d-? Ī cuṭṭupakkala ēdainā man̄ci resṭāreṇṭ undā?
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. చివరిన ఎడమవైపుకి తిరగండి చివరిన ఎడమవైపుకి తిరగండి 1
C-v---na-e-a-av-i--k- ti-aga--i Civarina eḍamavaipuki tiragaṇḍi
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. తరువాత కొంత దూరం నేరుగా వెళ్ళండి తరువాత కొంత దూరం నేరుగా వెళ్ళండి 1
Ta-u--ta ko-ta--ūr-ṁ --r--ā-veḷḷa-ḍi Taruvāta konta dūraṁ nērugā veḷḷaṇḍi
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. ఆపై వంద మీటర్లు కుడి వైపుకి వెళ్ళండి ఆపై వంద మీటర్లు కుడి వైపుకి వెళ్ళండి 1
Ā-a---a--a mī-ar-- kuḍ- v-ip--i-ve-ḷa--i Āpai vanda mīṭarlu kuḍi vaipuki veḷḷaṇḍi
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. మీరు బస్ లో కూడా వెళ్ళవచ్చు మీరు బస్ లో కూడా వెళ్ళవచ్చు 1
M-ru --s--- ---ā----ḷa-a-cu Mīru bas lō kūḍā veḷḷavaccu
يمكنك أيضاً ركوب الترام. మీరు ట్రామ్ లో కూడా వెళ్ళవచ్చు మీరు ట్రామ్ లో కూడా వెళ్ళవచ్చు 1
Mī-- ---- lō-k-ḍā---ḷ-av--cu Mīru ṭrām lō kūḍā veḷḷavaccu
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. మీరు మీ కార్ లో నా వెనక కూడా రావచ్చు మీరు మీ కార్ లో నా వెనక కూడా రావచ్చు 1
Mī-u mī--ār lō -ā ve--ka-kū---rāva--u Mīru mī kār lō nā venaka kūḍā rāvaccu
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ నేను ఫుట్ బాల్ స్టేడియం కి ఎలా వెళ్ళాలి? నేను ఫుట్ బాల్ స్టేడియం కి ఎలా వెళ్ళాలి? 1
N-n- --uṭ b-- sṭ--i--ṁ--- elā--e-----? Nēnu phuṭ bāl sṭēḍiyaṁ ki elā veḷḷāli?
اعبر الجسر! వంతెనని దాటి వెళ్ళండి! వంతెనని దాటి వెళ్ళండి! 1
Va--e-a---dāṭi----ḷa---! Vantenani dāṭi veḷḷaṇḍi!
قد عبر النفق! టన్నల్ లోంచి వెళ్ళండి! టన్నల్ లోంచి వెళ్ళండి! 1
Ṭa--al-l-n--i v-ḷ---ḍi! Ṭannal lōn̄ci veḷḷaṇḍi!
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. మూడవ ట్రాఫిక్ సిగ్నల్ ని చేరుకునేవరకు వెళ్ళండి మూడవ ట్రాఫిక్ సిగ్నల్ ని చేరుకునేవరకు వెళ్ళండి 1
Mūḍava -r---i---ign-l--- ----ku----r--u----ḷ-ṇ-i Mūḍava ṭrāphik signal ni cērukunēvaraku veḷḷaṇḍi
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. అక్కడ మీ కుడి వైపున ఉన్న మొదటి వీధిలో కి తిరగండి అక్కడ మీ కుడి వైపున ఉన్న మొదటి వీధిలో కి తిరగండి 1
Akk--- ----u-i--aip--a unna m-d--- vīd-----k- t-r--aṇḍi Akkaḍa mī kuḍi vaipuna unna modaṭi vīdhilō ki tiragaṇḍi
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. అప్పుడు నెక్స్ట్ చౌరస్తా నుండి నేరుగా వెళ్ళండి అప్పుడు నెక్స్ట్ చౌరస్తా నుండి నేరుగా వెళ్ళండి 1
A---ḍ- -eksṭ ca-r-st------i-n-ru-ā---ḷḷ--ḍi Appuḍu neksṭ caurastā nuṇḍi nērugā veḷḷaṇḍi
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ క్షమించండి, విమానాశ్రయానికి ఎలా వెళ్ళాలి? క్షమించండి, విమానాశ్రయానికి ఎలా వెళ్ళాలి? 1
K--m-----ṇ--, v-----śra---------- -e-ḷ---? Kṣamin̄caṇḍi, vimānāśrayāniki elā veḷḷāli?
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. మీరు సబ్ వే / అండర్ గ్రౌండ్ నుండి వెళ్ళడం ఉత్తమం మీరు సబ్ వే / అండర్ గ్రౌండ్ నుండి వెళ్ళడం ఉత్తమం 1
M--u --b---- ---a- -rauṇḍ-n-ṇ------ḷ--a- --ta--ṁ Mīru sab vē/ aṇḍar grauṇḍ nuṇḍi veḷḷaḍaṁ uttamaṁ
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. ఆఖరి స్టాప్ వద్ద బయటకి రండి ఆఖరి స్టాప్ వద్ద బయటకి రండి 1
Ākhar- s-ā---a-d---a-aṭ-k- r---i Ākhari sṭāp vadda bayaṭaki raṇḍi

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.