Manual de conversa

ca Imperatiu 1   »   ru Повелительная форма 1

89 [vuitanta-nou]

Imperatiu 1

Imperatiu 1

89 [восемьдесят девять]

89 [vosemʹdesyat devyatʹ]

Повелительная форма 1

Povelitelʹnaya forma 1

Tria com vols veure la traducció:   
català rus Engegar Més
Ets molt mandrós – No siguis tan mandrós! Т- тако- ---и--й---н---удь -аки- лен--ы-! Т_ т____ л______ – н_ б___ т____ л_______ Т- т-к-й л-н-в-й – н- б-д- т-к-м л-н-в-м- ----------------------------------------- Ты такой ленивый – не будь таким ленивым! 0
Ty -ak---l-n-----–------dʹ t-k-m-l--i---! T_ t____ l______ – n_ b___ t____ l_______ T- t-k-y l-n-v-y – n- b-d- t-k-m l-n-v-m- ----------------------------------------- Ty takoy lenivyy – ne budʹ takim lenivym!
Dorms molt de temps – No dormis tant de temps. Ты т-- долго спиш----н- сп- -а--д-л--! Т_ т__ д____ с____ – н_ с__ т__ д_____ Т- т-к д-л-о с-и-ь – н- с-и т-к д-л-о- -------------------------------------- Ты так долго спишь – не спи так долго! 0
T- -ak-do------i-hʹ-– n- sp--t-k-do---! T_ t__ d____ s_____ – n_ s__ t__ d_____ T- t-k d-l-o s-i-h- – n- s-i t-k d-l-o- --------------------------------------- Ty tak dolgo spishʹ – ne spi tak dolgo!
Arribes molt tard – No vinguis tan tard! Т- приходи---т-к по--но-- не прих-ди---к -о----! Т_ п________ т__ п_____ – н_ п______ т__ п______ Т- п-и-о-и-ь т-к п-з-н- – н- п-и-о-и т-к п-з-н-! ------------------------------------------------ Ты приходишь так поздно – не приходи так поздно! 0
T- --i--od-----tak ---dn- – n-----kh-di--ak--ozdn-! T_ p__________ t__ p_____ – n_ p_______ t__ p______ T- p-i-h-d-s-ʹ t-k p-z-n- – n- p-i-h-d- t-k p-z-n-! --------------------------------------------------- Ty prikhodishʹ tak pozdno – ne prikhodi tak pozdno!
Rius molt fort – No riguis tan fort! Ты-т----р-м----м-ё---я - не -м-йс----к -----о! Т_ т__ г_____ с_______ – н_ с_____ т__ г______ Т- т-к г-о-к- с-е-ш-с- – н- с-е-с- т-к г-о-к-! ---------------------------------------------- Ты так громко смеёшься – не смейся так громко! 0
Ty -a--g---ko---ey---ʹ--a-–-ne---eys-- -a--grom-o! T_ t__ g_____ s__________ – n_ s______ t__ g______ T- t-k g-o-k- s-e-ë-h-s-a – n- s-e-s-a t-k g-o-k-! -------------------------------------------------- Ty tak gromko smeyëshʹsya – ne smeysya tak gromko!
Parles molt baix – No parlis tan baix! Ты--ак ---о --в-р-шь ---е го-о-и-та--ти-о! Т_ т__ т___ г_______ – н_ г_____ т__ т____ Т- т-к т-х- г-в-р-ш- – н- г-в-р- т-к т-х-! ------------------------------------------ Ты так тихо говоришь – не говори так тихо! 0
T--ta--tikho g--o-is-ʹ-–-n- --vo-- -ak-tik--! T_ t__ t____ g________ – n_ g_____ t__ t_____ T- t-k t-k-o g-v-r-s-ʹ – n- g-v-r- t-k t-k-o- --------------------------------------------- Ty tak tikho govorishʹ – ne govori tak tikho!
Beus massa – No beguis tant! Ты-с-и---м----го --ёшь ---е-----так---о-о! Т_ с______ м____ п____ – н_ п__ т__ м_____ Т- с-и-к-м м-о-о п-ё-ь – н- п-й т-к м-о-о- ------------------------------------------ Ты слишком много пьёшь – не пей так много! 0
Ty-----------nog- -ʹyë-hʹ-- -e pe- -ak---o--! T_ s_______ m____ p______ – n_ p__ t__ m_____ T- s-i-h-o- m-o-o p-y-s-ʹ – n- p-y t-k m-o-o- --------------------------------------------- Ty slishkom mnogo pʹyëshʹ – ne pey tak mnogo!
Fumes massa – No fumis tant! Т--с--ш--м м--го---р--ь-–--е-к------- ---го! Т_ с______ м____ к_____ – н_ к___ т__ м_____ Т- с-и-к-м м-о-о к-р-ш- – н- к-р- т-к м-о-о- -------------------------------------------- Ты слишком много куришь – не кури так много! 0
Ty -l-sh--m -n----k-r-sh--–-ne-kuri-t-k mnogo! T_ s_______ m____ k______ – n_ k___ t__ m_____ T- s-i-h-o- m-o-o k-r-s-ʹ – n- k-r- t-k m-o-o- ---------------------------------------------- Ty slishkom mnogo kurishʹ – ne kuri tak mnogo!
Treballes massa – No treballis tant! Т---л-шком -н----р---та-ш--– -- --б-та- -ак-м--го! Т_ с______ м____ р________ – н_ р______ т__ м_____ Т- с-и-к-м м-о-о р-б-т-е-ь – н- р-б-т-й т-к м-о-о- -------------------------------------------------- Ты слишком много работаешь – не работай так много! 0
Ty-s-ishk-- m---o -ab-------- - -- ----ta- ----m-ogo! T_ s_______ m____ r__________ – n_ r______ t__ m_____ T- s-i-h-o- m-o-o r-b-t-y-s-ʹ – n- r-b-t-y t-k m-o-o- ----------------------------------------------------- Ty slishkom mnogo rabotayeshʹ – ne rabotay tak mnogo!
Condueixes molt ràpid – No condueixis tan ràpid! Т----к б---р- ездишь-– -е--з----------т-о! Т_ т__ б_____ е_____ – н_ е___ т__ б______ Т- т-к б-с-р- е-д-ш- – н- е-д- т-к б-с-р-! ------------------------------------------ Ты так быстро ездишь – не езди так быстро! 0
Ty --k by-t---y--dish------ y-z---ta- b--tr-! T_ t__ b_____ y_______ – n_ y____ t__ b______ T- t-k b-s-r- y-z-i-h- – n- y-z-i t-k b-s-r-! --------------------------------------------- Ty tak bystro yezdishʹ – ne yezdi tak bystro!
Aixequi’s, senyor Müller! В-т-н-т-- -ос----н Мю--е-! В________ г_______ М______ В-т-н-т-, г-с-о-и- М-л-е-! -------------------------- Встаньте, господин Мюллер! 0
V--a---e,-g-spodin-Myuller! V________ g_______ M_______ V-t-n-t-, g-s-o-i- M-u-l-r- --------------------------- Vstanʹte, gospodin Myuller!
Assegui’s, senyor Müller! Ся----,--оспо-и--М-ллер! С______ г_______ М______ С-д-т-, г-с-о-и- М-л-е-! ------------------------ Сядьте, господин Мюллер! 0
S-ad-te--go-p-di- M-ul---! S_______ g_______ M_______ S-a-ʹ-e- g-s-o-i- M-u-l-r- -------------------------- Syadʹte, gospodin Myuller!
Quedi’s assegut, senyor Müller! Сид-т-, г--------Мюл---! С______ г_______ М______ С-д-т-, г-с-о-и- М-л-е-! ------------------------ Сидите, господин Мюллер! 0
Sid-te- ---po-i- M---l-r! S______ g_______ M_______ S-d-t-, g-s-o-i- M-u-l-r- ------------------------- Sidite, gospodin Myuller!
Tingui paciència! Име-т---е-пе-и-! И_____ т________ И-е-т- т-р-е-и-! ---------------- Имейте терпение! 0
Im-y-e---r-en---! I_____ t_________ I-e-t- t-r-e-i-e- ----------------- Imeyte terpeniye!
Prengui’s temps! Не то-о--т-с-! Н_ т__________ Н- т-р-п-т-с-! -------------- Не торопитесь! 0
Ne to--pites-! N_ t__________ N- t-r-p-t-s-! -------------- Ne toropitesʹ!
Esperi un moment! По-----те -емн-г-! П________ н_______ П-д-ж-и-е н-м-о-о- ------------------ Подождите немного! 0
Podo-h-ite----n---! P_________ n_______ P-d-z-d-t- n-m-o-o- ------------------- Podozhdite nemnogo!
Vagi amb compte! Буд--е -сторо---! Б_____ о_________ Б-д-т- о-т-р-ж-ы- ----------------- Будьте осторожны! 0
B--ʹte -----o----! B_____ o__________ B-d-t- o-t-r-z-n-! ------------------ Budʹte ostorozhny!
Arribi a l’hora! Б-д-т---у--ту-л-н-! Б_____ п___________ Б-д-т- п-н-т-а-ь-ы- ------------------- Будьте пунктуальны! 0
B--ʹte-------al-n-! B_____ p___________ B-d-t- p-n-t-a-ʹ-y- ------------------- Budʹte punktualʹny!
No sigui estúpid! Н--б---т- д-ра-о-! Н_ б_____ д_______ Н- б-д-т- д-р-к-м- ------------------ Не будьте дураком! 0
Ne-budʹ---d------! N_ b_____ d_______ N- b-d-t- d-r-k-m- ------------------ Ne budʹte durakom!

L'idioma xinès

El xinès és l'idioma amb més parlants del món. Encara que no existeix una única varietat de xinès. Hi ha, en realitat, múltiples llengües xineses. Forma part de la família de llengües sinotibetanes. En conjunt, són aproximadament 1.300 milions de persones les que parlen xinès. La majoria viu a la República Popular de la Xina i a Taiwan. Hi ha també molts països on viuen minories xineses. La llengua xinesa principal és el xinès oficial o normatiu. Aquesta varietat lingüística estàndard també s'anomena mandarí. El mandarí és la llengua oficial de la República Popular de la Xina. Altres idiomes xinesos són sovint considerats simplement com dialectes. També a Taiwan i Singapur es parla mandarí. El manarí és la llengua materna de 850 milions de persones. Però la comprenen gairebé tots els parlants xinesos. Per aquesta raó, els parlants dels diferents dialectes la fan servir per comunicar-se entre si. Tots els xinesos comparteixen una mateixa escriptura. L'escriptura xinesa té una antiguitat d'entre 4.000 i 5.000 anys. Així que el xinès és l'idioma amb la tradició literària més antiga. També altres cultures d'Àsia han adoptat el sistema xinès d'escriptura. Els caràcters del xinès són més complicats que els sistemes alfabètics. Però el xinès parlat no és tan difícil. La gramàtica és relativament senzilla d'aprendre. De manera que les persones que l'aprenen poden progressar amb rapidesa. I cada vegada més persones volen aprendre xinès! Com a idioma estranger està adquirint una importància fonamental. A tot arreu s'ofereixen cursos per aprendre xinès. Així doncs: atreveix-te! El xinès serà la llengua del futur...