Espera fins que deixi de ploure.
Че---- дод-ка д- п----ане дожд--.
Ч_____ д_____ д_ п_______ д______
Ч-к-ј- д-д-к- д- п-е-т-н- д-ж-о-.
---------------------------------
Чекај, додека да престане дождот.
0
C-y-k-ј,-d---e-a-d-----e-ta--e---ʐd--.
C_______ d______ d_ p_________ d______
C-y-k-ј- d-d-e-a d- p-y-s-a-y- d-ʐ-o-.
--------------------------------------
Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot.
Espera fins que deixi de ploure.
Чекај, додека да престане дождот.
Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot.
Espera fins que (jo) acabi.
Че---- -о-ека -а-би--- го-ов /-го--ва.
Ч_____ д_____ д_ б____ г____ / г______
Ч-к-ј- д-д-к- д- б-д-м г-т-в / г-т-в-.
--------------------------------------
Чекај, додека да бидам готов / готова.
0
Chyeka-- -odye-a-da---------o--v-- g-----a.
C_______ d______ d_ b____ g_____ / g_______
C-y-k-ј- d-d-e-a d- b-d-m g-o-o- / g-o-o-a-
-------------------------------------------
Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova.
Espera fins que (jo) acabi.
Чекај, додека да бидам готов / готова.
Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova.
Espera fins que (ell) torni.
Че------од--а -ој--а--е вр---.
Ч_____ д_____ т__ д_ с_ в_____
Ч-к-ј- д-д-к- т-ј д- с- в-а-и-
------------------------------
Чекај, додека тој да се врати.
0
C--ek-ј- -o-yeka --ј d--sy- vr-ti.
C_______ d______ t__ d_ s__ v_____
C-y-k-ј- d-d-e-a t-ј d- s-e v-a-i-
----------------------------------
Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati.
Espera fins que (ell) torni.
Чекај, додека тој да се врати.
Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati.
Espero fins que se m’eixuguin els cabells.
Ќе п-чек--- -оде-а-м---е-и-уши----а--.
Ќ_ п_______ д_____ м_ с_ и____ к______
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- м- с- и-у-и к-с-т-.
--------------------------------------
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
0
Kj-e p-ch--k--, -o-y--a-m- --e-i-oo--i-k-sat-.
K___ p_________ d______ m_ s__ i______ k______
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a m- s-e i-o-s-i k-s-t-.
----------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata.
Espero fins que se m’eixuguin els cabells.
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata.
Espero fins que acabi la pel•lícula.
Ќ-----е--м- дод-----а-з-вр-и--и-м--.
Ќ_ п_______ д_____ д_ з_____ ф______
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- д- з-в-ш- ф-л-о-.
------------------------------------
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
0
K-y- -oc-yek--, d--y------ -a-r-hi--ilmo-.
K___ p_________ d______ d_ z______ f______
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a d- z-v-s-i f-l-o-.
------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot.
Espero fins que acabi la pel•lícula.
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot.
Espero que es posi verd el semàfor.
Ќе п-ч-к----д-де-- -е--форот -в-тне зел-н-.
Ќ_ п_______ д_____ с________ с_____ з______
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- с-м-ф-р-т с-е-н- з-л-н-.
-------------------------------------------
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
0
Kj---p---y--a-- ---y-ka-syem---r-t s----n---z-ely--o.
K___ p_________ d______ s_________ s_______ z________
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a s-e-a-o-o- s-y-t-y- z-e-y-n-.
-----------------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno.
Espero que es posi verd el semàfor.
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno.
Quan te’n vas de vacances?
К-г- пат-в-ш на-одм--?
К___ п______ н_ о_____
К-г- п-т-в-ш н- о-м-р-
----------------------
Кога патуваш на одмор?
0
K-gu- pato-vash na --mor?
K____ p________ n_ o_____
K-g-a p-t-o-a-h n- o-m-r-
-------------------------
Kogua patoovash na odmor?
Quan te’n vas de vacances?
Кога патуваш на одмор?
Kogua patoovash na odmor?
Abans de les vacances d’estiu?
Уш-е-пре- ле-н----ра-пус-?
У___ п___ л______ р_______
У-т- п-е- л-т-и-т р-с-у-т-
--------------------------
Уште пред летниот распуст?
0
Oosh-y- ---e--lyetn----ra------?
O______ p____ l_______ r________
O-s-t-e p-y-d l-e-n-o- r-s-o-s-?
--------------------------------
Ooshtye pryed lyetniot raspoost?
Abans de les vacances d’estiu?
Уште пред летниот распуст?
Ooshtye pryed lyetniot raspoost?
Sí, abans que comencin les vacances d’estiu.
Д-, ушт- -р-д д- з--очн---е-н--т -а----т.
Д__ у___ п___ д_ з______ л______ р_______
Д-, у-т- п-е- д- з-п-ч-е л-т-и-т р-с-у-т-
-----------------------------------------
Да, уште пред да започне летниот распуст.
0
D-------tye-p--e--d--z-pochn-e ly------ ra--oos-.
D__ o______ p____ d_ z________ l_______ r________
D-, o-s-t-e p-y-d d- z-p-c-n-e l-e-n-o- r-s-o-s-.
-------------------------------------------------
Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost.
Sí, abans que comencin les vacances d’estiu.
Да, уште пред да започне летниот распуст.
Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost.
Repara el teulat abans que comenci l’hivern.
П---ави-г----о-от--п-ед-д- -а--чн- з-----.
П______ г_ к______ п___ д_ з______ з______
П-п-а-и г- к-о-о-, п-е- д- з-п-ч-е з-м-т-.
------------------------------------------
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
0
Po---v---u---rovot,-p--e---- -apo--nye ---ata.
P______ g__ k______ p____ d_ z________ z______
P-p-a-i g-o k-o-o-, p-y-d d- z-p-c-n-e z-m-t-.
----------------------------------------------
Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata.
Repara el teulat abans que comenci l’hivern.
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata.
Renta’t les mans abans de seure a taula.
И-миј си--и ра--т---пр-- да-се------а-ма--та.
И____ с_ г_ р______ п___ д_ с_____ н_ м______
И-м-ј с- г- р-ц-т-, п-е- д- с-д-е- н- м-с-т-.
---------------------------------------------
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
0
Izmi- s- --- ra--ye-y-- p-----da syed-yes- na--asa-a.
I____ s_ g__ r_________ p____ d_ s________ n_ m______
I-m-ј s- g-i r-t-y-t-e- p-y-d d- s-e-n-e-h n- m-s-t-.
-----------------------------------------------------
Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata.
Renta’t les mans abans de seure a taula.
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata.
Tanca la finestra abans de sortir.
Затво------пр--о-ец-т,-п----д- -зле-еш.
З______ г_ п__________ п___ д_ и_______
З-т-о-и г- п-о-о-е-о-, п-е- д- и-л-з-ш-
---------------------------------------
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
0
Z--vo-i-g-o----zory-t---,--r--d--- iz--ez-es-.
Z______ g__ p____________ p____ d_ i__________
Z-t-o-i g-o p-o-o-y-t-o-, p-y-d d- i-l-e-y-s-.
----------------------------------------------
Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh.
Tanca la finestra abans de sortir.
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh.
Quan véns a casa?
К--- -е -е -р------ом-?
К___ ќ_ с_ в_____ д____
К-г- ќ- с- в-а-и- д-м-?
-----------------------
Кога ќе се вратиш дома?
0
K-g-a kj-e s-e-v-ati-h--o--?
K____ k___ s__ v______ d____
K-g-a k-y- s-e v-a-i-h d-m-?
----------------------------
Kogua kjye sye vratish doma?
Quan véns a casa?
Кога ќе се вратиш дома?
Kogua kjye sye vratish doma?
Després de la classe?
П----с-а-ата?
П_ н_________
П- н-с-а-а-а-
-------------
По наставата?
0
P- n--t-v--a?
P_ n_________
P- n-s-a-a-a-
-------------
Po nastavata?
Després de la classe?
По наставата?
Po nastavata?
Sí, després que s’hagi acabat la classe.
Д----тк-----е-за---и---с-ав--а.
Д__ о_____ ќ_ з_____ н_________
Д-, о-к-к- ќ- з-в-ш- н-с-а-а-а-
-------------------------------
Да, откако ќе заврши наставата.
0
Da---tka-- ---e --v-s---na----at-.
D__ o_____ k___ z______ n_________
D-, o-k-k- k-y- z-v-s-i n-s-a-a-a-
----------------------------------
Da, otkako kjye zavrshi nastavata.
Sí, després que s’hagi acabat la classe.
Да, откако ќе заврши наставата.
Da, otkako kjye zavrshi nastavata.
Després d’haver tingut un accident, ja no podia treballar.
О---ко-тој ------н-с-еќа, н---о--ш- по-еќ- д- раб-т-.
О_____ т__ и____ н_______ н_ м_____ п_____ д_ р______
О-к-к- т-ј и-а-е н-с-е-а- н- м-ж-ш- п-в-ќ- д- р-б-т-.
-----------------------------------------------------
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
0
Otka-o---- --a--ye nye-r-ek--- nye m-ʐye-h-- -ovy---ye d- -a-o--.
O_____ t__ i______ n__________ n__ m________ p________ d_ r______
O-k-k- t-ј i-a-h-e n-e-r-e-j-, n-e m-ʐ-e-h-e p-v-e-j-e d- r-b-t-.
-----------------------------------------------------------------
Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti.
Després d’haver tingut un accident, ja no podia treballar.
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti.
Després de perdre el seu lloc de treball, se’n va anar a Amèrica.
О--ак- -ој-----агуби-р-б-та--, то- ----н---а-Ам--и--.
О_____ т__ ј_ з_____ р________ т__ з_____ з_ А_______
О-к-к- т-ј ј- з-г-б- р-б-т-т-, т-ј з-м-н- з- А-е-и-а-
-----------------------------------------------------
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
0
O--ak- toј -a-za-uoo-i -a---at-, -o- -am----za-A---r---.
O_____ t__ ј_ z_______ r________ t__ z_____ z_ A________
O-k-k- t-ј ј- z-g-o-b- r-b-t-t-, t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-.
--------------------------------------------------------
Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika.
Després de perdre el seu lloc de treball, se’n va anar a Amèrica.
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika.
Després d’anar als Estats Units, es va fer ric.
О-к----то-----и---за --ер---- т-ј-ст-----о-а-.
О_____ т__ з_____ з_ А_______ т__ с____ б_____
О-к-к- т-ј з-м-н- з- А-е-и-а- т-ј с-а-а б-г-т-
----------------------------------------------
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
0
O-kako -o- z---n---a-A--erik---t-----an---og---.
O_____ t__ z_____ z_ A________ t__ s____ b______
O-k-k- t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-, t-ј s-a-a b-g-a-.
------------------------------------------------
Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat.
Després d’anar als Estats Units, es va fer ric.
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat.