Konverzační příručka

cs V bazénu   »   no I svømmehallen

50 [padesát]

V bazénu

V bazénu

50 [femti]

I svømmehallen

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština norština Poslouchat Více
Dnes je horko. I dag -r------a-m-. I d__ e_ d__ v_____ I d-g e- d-t v-r-t- ------------------- I dag er det varmt. 0
Jdeme na plovárnu? Sk-- v---å--i- ---m--h--l--? S___ v_ g_ t__ s____________ S-a- v- g- t-l s-ø-m-h-l-e-? ---------------------------- Skal vi gå til svømmehallen? 0
Chce se ti jít plavat? S-a--v------og -v--m-? S___ v_ d__ o_ s______ S-a- v- d-a o- s-ø-m-? ---------------------- Skal vi dra og svømme? 0
Máš ručník? H-- du-et---n-k-e? H__ d_ e_ h_______ H-r d- e- h-n-k-e- ------------------ Har du et håndkle? 0
Máš plavky? Ha- -- e- b--e-ukse? H__ d_ e_ b_________ H-r d- e- b-d-b-k-e- -------------------- Har du en badebukse? 0
Máš plavky? Ha- -u-en-b-de--akt? H__ d_ e_ b_________ H-r d- e- b-d-d-a-t- -------------------- Har du en badedrakt? 0
Umíš plavat? Ka- -u--v---e? K__ d_ s______ K-n d- s-ø-m-? -------------- Kan du svømme? 0
Umíš se potápět? K---d- d--k-? K__ d_ d_____ K-n d- d-k-e- ------------- Kan du dykke? 0
Umíš skákat do vody? K----- h-p-e --va---t? K__ d_ h____ i v______ K-n d- h-p-e i v-n-e-? ---------------------- Kan du hoppe i vannet? 0
Kde je sprcha? H--- er d--j-n? H___ e_ d______ H-o- e- d-s-e-? --------------- Hvor er dusjen? 0
Kde je kabina na převlékání? Hv-r er ----er--en? H___ e_ g__________ H-o- e- g-r-e-o-e-? ------------------- Hvor er garderoben? 0
Kde jsou plavecké brýle? H-o- e--svø-me---l-ene? H___ e_ s______________ H-o- e- s-ø-m-b-i-l-n-? ----------------------- Hvor er svømmebrillene? 0
Je ta voda hluboká? Er-v--n-t ---t? E_ v_____ d____ E- v-n-e- d-p-? --------------- Er vannet dypt? 0
Je ta voda čistá? E---a-----r--t? E_ v_____ r____ E- v-n-e- r-n-? --------------- Er vannet rent? 0
Je ta voda teplá? Er v----- varmt? E_ v_____ v_____ E- v-n-e- v-r-t- ---------------- Er vannet varmt? 0
Mrznu. Je- f--s-r. J__ f______ J-g f-y-e-. ----------- Jeg fryser. 0
Ta voda je příliš studená. Van-e- er--------dt. V_____ e_ f__ k_____ V-n-e- e- f-r k-l-t- -------------------- Vannet er for kaldt. 0
Teď jdu z vody. J-g----- --p a--va-n---nå. J__ s___ o__ a_ v_____ n__ J-g s-a- o-p a- v-n-e- n-. -------------------------- Jeg skal opp av vannet nå. 0

Neznámé jazyky

Po celém světě existují tisíce jazyků. Jazykovědci odhadují, že jich je šest až sedm tisíc. Přesné číslo ale dodnes neznáme. To proto, že existuje stále mnoho neobjevených jazyků. Tyto jazyky se většinou užívají ve vzdálených oblastech. Příkladem takové oblasti je Amazonie. Žije tam stále mnoho lidí v naprosté izolaci. Nemají žádný kontakt s jinými kulturami. Přesto mají samozřejmě všichni svůj vlastní jazyk. V jiných částech světa jsou také stále neznámé jazyky. Stále nevíme, kolik jazyků je ve střední Africe. Ani Nová Guinea nebyla z lingvistického hlediska zcela prozkoumána. Kdykoliv se objeví nový jazyk, vždy to způsobí senzaci. Zhruba před dvěma lety objevili vědci jazyk Koro. Jazykem Koro se mluví v malých vesnicích na severu Indie. Tento jazyk ovládá jen asi 1 000 lidí. Je to jazyk pouze mluvený. Koro neexistuje v písemné formě. Badatelé jsou bezradní v otázce, jak mohl jazyk Koro přežít tak dlouho. Koro patří mezi tibetobarmské jazyky. V celé Asii je asi 300 takovýchto jazyků. Avšak jazyk Koro není příbuzný s žádným z těchto jazyků. To znamená, že musí mít svou vlastní historii. Malé jazyky vymírají bohužel velmi rychle. Čas od času zmizí jazyk během jediné generace. Vědci mají tedy často na jeho zkoumání jen málo času. Pro jazyk Koro je tu však nepatrná naděje. Měl by být zdokumentován v audio slovníku…