Konverzační příručka

cs V bazénu   »   uk В басейні

50 [padesát]

V bazénu

V bazénu

50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]

В басейні

[V basey̆ni]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ukrajinština Poslouchat Více
Dnes je horko. С-ог--ні-га-я-е. С_______ г______ С-о-о-н- г-р-ч-. ---------------- Сьогодні гаряче. 0
S--h---i -a-yache. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Jdeme na plovárnu? Й-емо - б-се-н? Й____ в б______ Й-е-о в б-с-й-? --------------- Йдемо в басейн? 0
Y̆--m--- -ase---? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Chce se ti jít plavat? Має- ба--н-я--ти -лава-и? М___ б______ й__ п_______ М-є- б-ж-н-я й-и п-а-а-и- ------------------------- Маєш бажання йти плавати? 0
M--e-- b--h----- y-t-------ty? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Máš ručník? М----р-----? М___ р______ М-є- р-ш-и-? ------------ Маєш рушник? 0
M-y--h-----n--? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Máš plavky? Має---л-вк-? М___ п______ М-є- п-а-к-? ------------ Маєш плавки? 0
Maye-h p-avky? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Máš plavky? М-є- -у-а--ник? М___ к_________ М-є- к-п-л-н-к- --------------- Маєш купальник? 0
Mayes---u-a---y-? M_____ k_________ M-y-s- k-p-l-n-k- ----------------- Mayesh kupalʹnyk?
Umíš plavat? Ч- -- вм-є- -лав---? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-а-а-и- -------------------- Чи ти вмієш плавати? 0
C---t---miy-sh p---a-y? C__ t_ v______ p_______ C-y t- v-i-e-h p-a-a-y- ----------------------- Chy ty vmiyesh plavaty?
Umíš se potápět? Чи -- -мієш -і---т-? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-р-а-и- -------------------- Чи ти вмієш пірнати? 0
C-y-ty--m--e-----r--ty? C__ t_ v______ p_______ C-y t- v-i-e-h p-r-a-y- ----------------------- Chy ty vmiyesh pirnaty?
Umíš skákat do vody? Чи ---в-і-ш--т-ибати-- в-ду? Ч_ т_ в____ с_______ у в____ Ч- т- в-і-ш с-р-б-т- у в-д-? ---------------------------- Чи ти вмієш стрибати у воду? 0
Ch- t---mi--sh stry-a-----vodu? C__ t_ v______ s_______ u v____ C-y t- v-i-e-h s-r-b-t- u v-d-? ------------------------------- Chy ty vmiyesh strybaty u vodu?
Kde je sprcha? Д--- --ш? Д_ є д___ Д- є д-ш- --------- Де є душ? 0
D--y--du--? D_ y_ d____ D- y- d-s-? ----------- De ye dush?
Kde je kabina na převlékání? Д--є -абі-- для пе--в-ягання? Д_ є к_____ д__ п____________ Д- є к-б-н- д-я п-р-в-я-а-н-? ----------------------------- Де є кабіни для перевдягання? 0
De-y- --biny----a ---evd-aha-nya? D_ y_ k_____ d___ p______________ D- y- k-b-n- d-y- p-r-v-y-h-n-y-? --------------------------------- De ye kabiny dlya perevdyahannya?
Kde jsou plavecké brýle? Де-є ок-ля-и-д---п-а-ан--? Д_ є о______ д__ п________ Д- є о-у-я-и д-я п-а-а-н-? -------------------------- Де є окуляри для плавання? 0
D--ye--k--yar---ly---l--a-nya? D_ y_ o_______ d___ p_________ D- y- o-u-y-r- d-y- p-a-a-n-a- ------------------------------ De ye okulyary dlya plavannya?
Je ta voda hluboká? Т-т --и-о-о? Т__ г_______ Т-т г-и-о-о- ------------ Тут глибоко? 0
Tut-h--bok-? T__ h_______ T-t h-y-o-o- ------------ Tut hlyboko?
Je ta voda čistá? В--- ч-ст-? В___ ч_____ В-д- ч-с-а- ----------- Вода чиста? 0
V--a -hy--a? V___ c______ V-d- c-y-t-? ------------ Voda chysta?
Je ta voda teplá? Во-а-тепл-? В___ т_____ В-д- т-п-а- ----------- Вода тепла? 0
Vo-- -epl-? V___ t_____ V-d- t-p-a- ----------- Voda tepla?
Mrznu. Мен----лодно. М___ х_______ М-н- х-л-д-о- ------------- Мені холодно. 0
M----kholod--. M___ k________ M-n- k-o-o-n-. -------------- Meni kholodno.
Ta voda je příliš studená. Вода на--- --ло--а. В___ н____ х_______ В-д- н-д-о х-л-д-а- ------------------- Вода надто холодна. 0
V----na-t---h-l---a. V___ n____ k________ V-d- n-d-o k-o-o-n-. -------------------- Voda nadto kholodna.
Teď jdu z vody. Я---у---пе- -----и. Я й__ т____ з в____ Я й-у т-п-р з в-д-. ------------------- Я йду тепер з води. 0
YA-y̆d--te-e--z -o--. Y_ y̆__ t____ z v____ Y- y-d- t-p-r z v-d-. --------------------- YA y̆du teper z vody.

Neznámé jazyky

Po celém světě existují tisíce jazyků. Jazykovědci odhadují, že jich je šest až sedm tisíc. Přesné číslo ale dodnes neznáme. To proto, že existuje stále mnoho neobjevených jazyků. Tyto jazyky se většinou užívají ve vzdálených oblastech. Příkladem takové oblasti je Amazonie. Žije tam stále mnoho lidí v naprosté izolaci. Nemají žádný kontakt s jinými kulturami. Přesto mají samozřejmě všichni svůj vlastní jazyk. V jiných částech světa jsou také stále neznámé jazyky. Stále nevíme, kolik jazyků je ve střední Africe. Ani Nová Guinea nebyla z lingvistického hlediska zcela prozkoumána. Kdykoliv se objeví nový jazyk, vždy to způsobí senzaci. Zhruba před dvěma lety objevili vědci jazyk Koro. Jazykem Koro se mluví v malých vesnicích na severu Indie. Tento jazyk ovládá jen asi 1 000 lidí. Je to jazyk pouze mluvený. Koro neexistuje v písemné formě. Badatelé jsou bezradní v otázce, jak mohl jazyk Koro přežít tak dlouho. Koro patří mezi tibetobarmské jazyky. V celé Asii je asi 300 takovýchto jazyků. Avšak jazyk Koro není příbuzný s žádným z těchto jazyků. To znamená, že musí mít svou vlastní historii. Malé jazyky vymírají bohužel velmi rychle. Čas od času zmizí jazyk během jediné generace. Vědci mají tedy často na jeho zkoumání jen málo času. Pro jazyk Koro je tu však nepatrná naděje. Měl by být zdokumentován v audio slovníku…