Konverzační příručka

cs V bazénu   »   sr На базену

50 [padesát]

V bazénu

V bazénu

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština srbština Poslouchat Více
Dnes je horko. Д-нас-ј---р-ће. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
Da-a- j- --uć-. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Jdeme na plovárnu? И-е-о--и-н--базен? И____ л_ н_ б_____ И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
I--mo -i-----aze-? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Chce se ti jít plavat? Ј--и--и -асположе- - рас--л-ж----за п--в---? Ј___ л_ р_________ / р__________ з_ п_______ Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
J-si-li ras--lože--- r--po--že-- ----livan--? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Máš ručník? И--- л- ----ир? И___ л_ п______ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
I----l- ---k--? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Máš plavky? И--ш л----па-- -аћ-? И___ л_ к_____ г____ И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
Im----- ku-a-́e-----e? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Máš plavky? Имаш -- к-паћи-костим? И___ л_ к_____ к______ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
I-a- li ku-a-́i-kos-i-? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?
Umíš plavat? Зн-ш----п--в--и? З___ л_ п_______ З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Zn-š-l--p-i---i? Z___ l_ p_______ Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati?
Umíš se potápět? З--- ли --н-ти? З___ л_ р______ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Znaš-l- ---iti? Z___ l_ r______ Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti?
Umíš skákat do vody? З-аш -и-ск-к--и-у -о--? З___ л_ с______ у в____ З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Zna- -i sk-k-t--- ---u? Z___ l_ s______ u v____ Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu?
Kde je sprcha? Г---ј- -уш? Г__ ј_ т___ Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
Gde-je ---? G__ j_ t___ G-e j- t-š- ----------- Gde je tuš?
Kde je kabina na převlékání? Г-е -е каб-н- за пресвлач-њ-? Г__ ј_ к_____ з_ п___________ Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
G-e je--a--n---- presv-ačen--? G__ j_ k_____ z_ p____________ G-e j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------ Gde je kabina za presvlačenje?
Kde jsou plavecké brýle? Г-- -у --оч-л-----п-ива--? Г__ с_ н______ з_ п_______ Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
Gd- -u ---č--e-z--pliva---? G__ s_ n______ z_ p________ G-e s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? --------------------------- Gde su naočale za plivanje?
Je ta voda hluboká? Д--л---е-в-да -у-о-а? Д_ л_ ј_ в___ д______ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
D- l--je-vod----boka? D_ l_ j_ v___ d______ D- l- j- v-d- d-b-k-? --------------------- Da li je voda duboka?
Je ta voda čistá? Д---и ---в-да ---та? Д_ л_ ј_ в___ ч_____ Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
D- l- je--o-a-č---a? D_ l_ j_ v___ č_____ D- l- j- v-d- č-s-a- -------------------- Da li je voda čista?
Je ta voda teplá? Д-----је во-- т-пл-? Д_ л_ ј_ в___ т_____ Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
D- l--j---o-a ---l-? D_ l_ j_ v___ t_____ D- l- j- v-d- t-p-a- -------------------- Da li je voda topla?
Mrznu. Ј---- см-з-в--. Ј_ с_ с________ Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
J- -e s-r----m. J_ s_ s________ J- s- s-r-a-a-. --------------- Ja se smrzavam.
Ta voda je příliš studená. Вода ј- пре--ад--. В___ ј_ п_________ В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
V-d-----pr--la---. V___ j_ p_________ V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna.
Teď jdu z vody. И-----ад- на-о-е из во-е. И___ с___ н_____ и_ в____ И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
I--m--a-- --po-je i- vo-e. I___ s___ n______ i_ v____ I-e- s-d- n-p-l-e i- v-d-. -------------------------- Idem sada napolje iz vode.

Neznámé jazyky

Po celém světě existují tisíce jazyků. Jazykovědci odhadují, že jich je šest až sedm tisíc. Přesné číslo ale dodnes neznáme. To proto, že existuje stále mnoho neobjevených jazyků. Tyto jazyky se většinou užívají ve vzdálených oblastech. Příkladem takové oblasti je Amazonie. Žije tam stále mnoho lidí v naprosté izolaci. Nemají žádný kontakt s jinými kulturami. Přesto mají samozřejmě všichni svůj vlastní jazyk. V jiných částech světa jsou také stále neznámé jazyky. Stále nevíme, kolik jazyků je ve střední Africe. Ani Nová Guinea nebyla z lingvistického hlediska zcela prozkoumána. Kdykoliv se objeví nový jazyk, vždy to způsobí senzaci. Zhruba před dvěma lety objevili vědci jazyk Koro. Jazykem Koro se mluví v malých vesnicích na severu Indie. Tento jazyk ovládá jen asi 1 000 lidí. Je to jazyk pouze mluvený. Koro neexistuje v písemné formě. Badatelé jsou bezradní v otázce, jak mohl jazyk Koro přežít tak dlouho. Koro patří mezi tibetobarmské jazyky. V celé Asii je asi 300 takovýchto jazyků. Avšak jazyk Koro není příbuzný s žádným z těchto jazyků. To znamená, že musí mít svou vlastní historii. Malé jazyky vymírají bohužel velmi rychle. Čas od času zmizí jazyk během jediné generace. Vědci mají tedy často na jeho zkoumání jen málo času. Pro jazyk Koro je tu však nepatrná naděje. Měl by být zdokumentován v audio slovníku…