Konverzační příručka

cs V bazénu   »   hr Na bazenu

50 [padesát]

V bazénu

V bazénu

50 [pedeset]

Na bazenu

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština chorvatština Poslouchat Více
Dnes je horko. Dan----- -----. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-e- --------------- Danas je vruće. 0
Jdeme na plovárnu? Ide-o--i----b-zen? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen? 0
Chce se ti jít plavat? J--i l--r-sp--o-en-/-r--po---e-- -a-p-i---j-? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? 0
Máš ručník? Imaš-l--ruč-ik? I___ l_ r______ I-a- l- r-č-i-? --------------- Imaš li ručnik? 0
Máš plavky? I--š-----u-a---ga--? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-ć- g-ć-? -------------------- Imaš li kupaće gaće? 0
Máš plavky? Im-š-li-ku-a-----s-im? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-ć- k-s-i-? ---------------------- Imaš li kupaći kostim? 0
Umíš plavat? Zn----i--l-v--i? Z___ l_ p_______ Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati? 0
Umíš se potápět? Zna- -- -onit-? Z___ l_ r______ Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti? 0
Umíš skákat do vody? Z--- -i-s----t--u vo--? Z___ l_ s______ u v____ Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu? 0
Kde je sprcha? Gdje j--t--? G___ j_ t___ G-j- j- t-š- ------------ Gdje je tuš? 0
Kde je kabina na převlékání? G-j--j- k--i-a z- pre--lačenj-? G___ j_ k_____ z_ p____________ G-j- j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------- Gdje je kabina za presvlačenje? 0
Kde jsou plavecké brýle? Gdj---u -aoč----z- --iv----? G___ s_ n______ z_ p________ G-j- s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? ---------------------------- Gdje su naočale za plivanje? 0
Je ta voda hluboká? J- -i-------ubo--? J_ l_ v___ d______ J- l- v-d- d-b-k-? ------------------ Je li voda duboka? 0
Je ta voda čistá? J- li --da čist-? J_ l_ v___ č_____ J- l- v-d- č-s-a- ----------------- Je li voda čista? 0
Je ta voda teplá? Je li --da---pl-? J_ l_ v___ t_____ J- l- v-d- t-p-a- ----------------- Je li voda topla? 0
Mrznu. S-rz-----se. S_______ s__ S-r-a-a- s-. ------------ Smrzavam se. 0
Ta voda je příliš studená. V-da j--p--h--dn-. V___ j_ p_________ V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna. 0
Teď jdu z vody. I------da van--- v-d-. I___ s___ v__ i_ v____ I-e- s-d- v-n i- v-d-. ---------------------- Idem sada van iz vode. 0

Neznámé jazyky

Po celém světě existují tisíce jazyků. Jazykovědci odhadují, že jich je šest až sedm tisíc. Přesné číslo ale dodnes neznáme. To proto, že existuje stále mnoho neobjevených jazyků. Tyto jazyky se většinou užívají ve vzdálených oblastech. Příkladem takové oblasti je Amazonie. Žije tam stále mnoho lidí v naprosté izolaci. Nemají žádný kontakt s jinými kulturami. Přesto mají samozřejmě všichni svůj vlastní jazyk. V jiných částech světa jsou také stále neznámé jazyky. Stále nevíme, kolik jazyků je ve střední Africe. Ani Nová Guinea nebyla z lingvistického hlediska zcela prozkoumána. Kdykoliv se objeví nový jazyk, vždy to způsobí senzaci. Zhruba před dvěma lety objevili vědci jazyk Koro. Jazykem Koro se mluví v malých vesnicích na severu Indie. Tento jazyk ovládá jen asi 1 000 lidí. Je to jazyk pouze mluvený. Koro neexistuje v písemné formě. Badatelé jsou bezradní v otázce, jak mohl jazyk Koro přežít tak dlouho. Koro patří mezi tibetobarmské jazyky. V celé Asii je asi 300 takovýchto jazyků. Avšak jazyk Koro není příbuzný s žádným z těchto jazyků. To znamená, že musí mít svou vlastní historii. Malé jazyky vymírají bohužel velmi rychle. Čas od času zmizí jazyk během jediné generace. Vědci mají tedy často na jeho zkoumání jen málo času. Pro jazyk Koro je tu však nepatrná naděje. Měl by být zdokumentován v audio slovníku…