Konverzační příručka

cs Přivlastňovací zájmena 2   »   sk Privlastňovacie zámená 2

67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

Přivlastňovací zájmena 2

67 [šesťdesiatsedem]

Privlastňovacie zámená 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština slovenština Poslouchat Více
brýle oku--a-e o_______ o-u-i-r- -------- okuliare 0
Zapomněl své brýle. Za-u-ol--- ----e-okul-ar-. Z______ s_ s____ o________ Z-b-d-l s- s-o-e o-u-i-r-. -------------------------- Zabudol si svoje okuliare. 0
Kdepak jsou jeho brýle? K-e --n má sv-je ok-l-are? K__ l__ m_ s____ o________ K-e l-n m- s-o-e o-u-i-r-? -------------------------- Kde len má svoje okuliare? 0
hodinky / hodiny h-d-nky h______ h-d-n-y ------- hodinky 0
Jeho hodinky jsou rozbité. Jeh------n-y-s---ok----é. J___ h______ s_ p________ J-h- h-d-n-y s- p-k-z-n-. ------------------------- Jeho hodinky sú pokazené. 0
Hodiny visí na stěně. H---ny vi-ia ---ste--. H_____ v____ n_ s_____ H-d-n- v-s-a n- s-e-e- ---------------------- Hodiny visia na stene. 0
pas p-s p__ p-s --- pas 0
Ztratil svůj pas. S--------v-j----. S______ s___ p___ S-r-t-l s-o- p-s- ----------------- Stratil svoj pas. 0
Kde je jeho pas? K-e--e--má--v-j --s? K__ l__ m_ s___ p___ K-e l-n m- s-o- p-s- -------------------- Kde len má svoj pas? 0
ona – její (svůj / svoje) o-- - ich o__ – i__ o-i – i-h --------- oni – ich 0
Ty děti nemohou najít své rodiče. Det- n----- náj-----o-i-h ro-i-ov. D___ n_____ n____ s______ r_______ D-t- n-m-ž- n-j-ť s-o-i-h r-d-č-v- ---------------------------------- Deti nemôžu nájsť svojich rodičov. 0
Ale támhle přicházejí jejich rodiče! Ale--- -ž prich-dzaj- i-h -odi--a! A__ t_ u_ p__________ i__ r_______ A-e t- u- p-i-h-d-a-ú i-h r-d-č-a- ---------------------------------- Ale tu už prichádzajú ich rodičia! 0
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) Vy – V--,---š-, --še V_ – V___ V____ V___ V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere? A-á bo-- Vaša --sta--pán-M---e-? A__ b___ V___ c_____ p__ M______ A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n M-l-e-? -------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pán Müller? 0
Kde je Vaše manželka, pane Müllere? Kde je---š-----a,-pá--M---e-? K__ j_ V___ ž____ p__ M______ K-e j- V-š- ž-n-, p-n M-l-e-? ----------------------------- Kde je Vaša žena, pán Müller? 0
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) V- - V-š,--aša--V--e V_ – V___ V____ V___ V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt? Aká-bo-- Vaš- -es-a, ---- ----i-t--á? A__ b___ V___ c_____ p___ S__________ A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t-v-? ------------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pani Schmidtová? 0
Kde je Váš manžel, paní Schmidt? K-e--e-V-š --------i ---m--t-v-? K__ j_ V__ m___ p___ S__________ K-e j- V-š m-ž- p-n- S-h-i-t-v-? -------------------------------- Kde je Váš muž, pani Schmidtová? 0

Genetická mutace umožňuje mluvení

Člověk je jediným žijícím tvorem na Zemi, který umí mluvit. To jej odlišuje od zvířat a rostlin. Zvířata a rostliny spolu pochopitelně také komunikují. Nepoužívají však komplexní slabikový jazyk. Proč ale člověk mluví? K mluvení jsou třeba určité organické znaky. Tyto tělesné předpoklady má pouze člověk. To samozřejmě neznamená, že je vyvinul člověk. V dějinách evoluce se nic neděje bezdůvodně. Někdy v průběhu evoluce začal člověk mluvit. Zatím nevíme, kdy to přesně bylo. Muselo se ale stát něco, co dalo člověku řeč. Vědci si myslí, že za to může genetická mutace. Antropologové porovnávali genetický materiál různých žijících organismů. Je dobře známo, že řeč ovlivňuje určitý gen. Lidé, kteří mají tento gen poškozený, mají také problémy s řečí. Špatně se vyjadřují a také hůře rozumí. Tento gen byl zkoumán u lidí, opic a myší. U lidí a šimpanzů je velmi podobný. Lze najít pouze dva malé rozdíly. Mozek je ale rozpozná. Společně s jinými geny ovlivňují tyto rozdíly určité mozkové aktivity. Lidé mohou díky tomu mluvit, opice nikoliv. Avšak záhada lidské řeči tím ještě není vyřešena. Samotná genetická mutace nestačí k tomu, aby bylo možné mluvit. Vědci implantovali lidskou genetickou variantu myším. Mluvit se však nenaučily… Jejich pískání ale znělo jinak!