Parlør

da Possessivpronominer 2   »   bn সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

67 [syvogtres]

Possessivpronominer 2

Possessivpronominer 2

৬৭ [সাতষট্টি]

67 [Sātaṣaṭṭi]

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

sambandhabācaka sarbanāma 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Bengali Afspil Yderligere
brillerne চ-মা চ__ চ-ম- ---- চশমা 0
c-śa-ā c_____ c-ś-m- ------ caśamā
Han har glemt sine briller. সে ত-র-চশ-া ---ে গ----৷ সে তা_ চ__ ভু_ গে_ ৷ স- ত-র চ-ম- ভ-ল- গ-ছ- ৷ ----------------------- সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷ 0
sē-t--- c--a----h-l- gē-hē s_ t___ c_____ b____ g____ s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē -------------------------- sē tāra caśamā bhulē gēchē
Hvor har han dog sine briller? স--তা---শ-া--ো--য় ফ--ে-গ--ে? সে তা_ চ__ কো__ ফে_ গে__ স- ত-র চ-ম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-? ---------------------------- সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে? 0
sē tā-- -aś-mā-kōthā----hē---gēc-ē? s_ t___ c_____ k______ p____ g_____ s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē- ----------------------------------- sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
uret ঘড-ি ঘ_ ঘ-়- ---- ঘড়ি 0
G-a-i G____ G-a-i ----- Ghaṛi
Hans ur er i stykker. তা-----ি খা-----য়--গে-ে ৷ তা_ ঘ_ খা__ হ_ গে_ ৷ ত-র ঘ-়- খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷ ------------------------- তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷ 0
tā-a -h--------āpa----- -ēc-ē t___ g____ k______ h___ g____ t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē ----------------------------- tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Uret hænger på væggen. ঘড---া --ও-ালে ঝ----ো--ছ- ৷ ঘ__ দে___ ঝো__ আ_ ৷ ঘ-়-ট- দ-ও-া-ে ঝ-ল-ন- আ-ে ৷ --------------------------- ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷ 0
gh-ṛiṭā ----ẏālē ---l--ō āc-ē g______ d_______ j______ ā___ g-a-i-ā d-'-ẏ-l- j-ō-ā-ō ā-h- ----------------------------- ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
passet প-স--র্ট পা____ প-স-ো-্- -------- পাসপোর্ট 0
pā--p-rṭa p________ p-s-p-r-a --------- pāsapōrṭa
Han har mistet sit pas. স- -া- প------ট-হার--ে-ফেলে-ে ৷ সে তা_ পা____ হা__ ফে__ ৷ স- ত-র প-স-ো-্- হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷ ------------------------------- সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷ 0
s--------ās-pō----h-r-ẏē phē--chē s_ t___ p________ h_____ p_______ s- t-r- p-s-p-r-a h-r-ẏ- p-ē-ē-h- --------------------------------- sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
Hvor har han dog sit pas? ত---ে তার প-স-ো--ট-কোথা-? তা__ তা_ পা____ কো___ ত-হ-ে ত-র প-স-ো-্- ক-থ-য়- ------------------------- তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়? 0
t-h-lē --r--p-sap-----k-th--a? t_____ t___ p________ k_______ t-h-l- t-r- p-s-p-r-a k-t-ā-a- ------------------------------ tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
hun – hendes তারা-– -াদ-র তা_ – তা__ ত-র- – ত-দ-র ------------ তারা – তাদের 0
T-r- ---ād-ra T___ – t_____ T-r- – t-d-r- ------------- Tārā – tādēra
Børnene kan ikke finde deres forældre. ব-চ্-ার- --দে--ব-ব--–-ম-ক- খ--জ- পাচ্-ে-ন- ৷ বা___ তা__ বা_ – মা_ খুঁ_ পা__ না ৷ ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷ -------------------------------------------- বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷ 0
bā-c-r---ā--r- -------m-k--khum-j- p-cc-ē-nā b______ t_____ b___ – m___ k_____ p_____ n_ b-c-ā-ā t-d-r- b-b- – m-k- k-u-̐-ē p-c-h- n- -------------------------------------------- bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
Men der kommer deres forældre jo! এই-তো -দের বাব--–-ম- --- -ে--ন-৷ এ_ তো ও__ বা_ – মা এ_ গে__ ৷ এ- ত- ও-ে- ব-ব- – ম- এ-ে গ-ছ-ন ৷ -------------------------------- এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷ 0
ē'i tō --ē-a-b--ā-–--- --ē --chē-a ē__ t_ ō____ b___ – m_ ē__ g______ ē-i t- ō-ē-a b-b- – m- ē-ē g-c-ē-a ---------------------------------- ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
De – Deres আপ-- --আপনার আ__ – আ___ আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
āpa-i -----n-ra ā____ – ā______ ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- āpani – āpanāra
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? আ---র -া-্---ক--- --. --. মি-ার? আ___ যা__ কে__ হ__ মি_ মি___ আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-. ম-ল-র- -------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার? 0
ā----r----trā kē-ana ----- -i- M-lā-a? ā______ y____ k_____ h____ M__ M______ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-. M-l-r-? -------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
Hvor er Deres kone, hr. Müller? আ--া- -্ত্---ক-থা-- --. ম-ল-র? আ___ স্__ কো___ মি_ মি___ আ-ন-র স-ত-র- ক-থ-য়- ম-. ম-ল-র- ------------------------------ আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার? 0
Ā--nāra---r- kō-hāẏa- -i- Mi----? Ā______ s___ k_______ m__ M______ Ā-a-ā-a s-r- k-t-ā-a- m-. M-l-r-? --------------------------------- Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
De – Deres আ-নি –-আপ-ার আ__ – আ___ আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
Ā-ani –-āp-nāra Ā____ – ā______ Ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- Āpani – āpanāra
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? আপ--র -----া --ম- -ল. মিসে--স্-ি-? আ___ যা__ কে__ হ__ মি__ স্___ আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-স-স স-ম-থ- ---------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ? 0
āpa-ā-- yā----k-ma-a--ala- Misēsa s--th-? ā______ y____ k_____ h____ M_____ s______ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-s-s- s-i-h-? ----------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
Hvor er Deres mand, fru Schmidt? আ-ন-র -্-া-ী ক--া-----সে- -্--থ? আ___ স্__ কো___ মি__ স্___ আ-ন-র স-ব-ম- ক-থ-য়- ম-স-স স-ম-থ- -------------------------------- আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ? 0
Ā--nār- sb-mī -----ẏ-- -isē-- --it--? Ā______ s____ k_______ m_____ s______ Ā-a-ā-a s-ā-ī k-t-ā-a- m-s-s- s-i-h-? ------------------------------------- Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -