| brillerne |
--ש--יים
_________
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
hami--q---im
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
|
brillerne
המשקפיים
hamishqafaim
|
| Han har glemt sine briller. |
ה-- ש-ח א--המ-ק--י- של--
___ ש__ א_ ה_______ ש____
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
hu---a---x--t -----h---a---s-el-.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
Han har glemt sine briller.
הוא שכח את המשקפיים שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
| Hvor har han dog sine briller? |
א-פ----שקפיים -ל--
____ ה_______ ש____
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
e-fo- h--ish---aim--he--?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
Hvor har han dog sine briller?
איפה המשקפיים שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
| uret |
ה-ע-ן
______
-ש-ו-
-------
השעון
0
h-sha'-n
h_______
h-s-a-o-
--------
hasha'on
|
|
| Hans ur er i stykker. |
ה-ע-ן--ל--מק--קל.
_____ ש__ מ_______
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
hasha-on sh-l- --qu--a-.
h_______ s____ m________
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
|
Hans ur er i stykker.
השעון שלו מקולקל.
hasha'on shelo mequlqal.
|
| Uret hænger på væggen. |
ה-עו--ת-וי-על-ה--ר-
_____ ת___ ע_ ה_____
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
h-sha'----a-uy al -a-i-.
h_______ t____ a_ h_____
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
|
Uret hænger på væggen.
השעון תלוי על הקיר.
hasha'on taluy al haqir.
|
| passet |
הד---ן
_______
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
h--ar-on
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
|
|
| Han har mistet sit pas. |
--א אי----- --ר--ן של-.
___ א___ א_ ה_____ ש____
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
hu---ed-e- ha--rko---h---.
h_ i___ e_ h_______ s_____
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
|
Han har mistet sit pas.
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu ibed et hadarkon shelo.
|
| Hvor har han dog sit pas? |
א--ה ---כ-- --ו-
____ ה_____ ש____
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
eyfo--had-r-on-s-e--?
e____ h_______ s_____
e-f-h h-d-r-o- s-e-o-
---------------------
eyfoh hadarkon shelo?
|
Hvor har han dog sit pas?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hadarkon shelo?
|
| hun – hendes |
הם / --–-שלה--/--
__ / ן – ש___ / ן_
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
h---h-n-- -hel---m--h-la-an
h______ – s________________
h-m-h-n – s-e-a-a-/-h-l-h-n
---------------------------
hem/hen – shelaham/shelahan
|
hun – hendes
הם / ן – שלהם / ן
hem/hen – shelaham/shelahan
|
| Børnene kan ikke finde deres forældre. |
-יל-ים-/--ת--- מ---ים-- ו- -ת ה--ר-ם--ל-ם-- ה--
______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
h--elad-m-ha---a--t -o-m-t--i--m-ts'o--e- h---rim --ela--m/she-a-a-.
h__________________ l_ m______________ e_ h______ s_________________
h-y-l-d-m-h-y-l-d-t l- m-t-'-m-m-t-'-t e- h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
--------------------------------------------------------------------
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
Børnene kan ikke finde deres forældre.
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
| Men der kommer deres forældre jo! |
אבל -נה----ם ---ר-ם-ש--- / --!
___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
a-a- hineh ----- h--o--m s--la-a---hel--a-!
a___ h____ b____ h______ s_________________
a-a- h-n-h b-'-m h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
-------------------------------------------
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
Men der kommer deres forældre jo!
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
| De – Deres |
א-ה-–----
___ – ש___
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
a-------hel-ha
a___ – s______
a-a- – s-e-k-a
--------------
atah – shelkha
|
De – Deres
אתה – שלך
atah – shelkha
|
| Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? |
-י--היית-----י-- של-, מ---יל-?
___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
ey-- h--tah h-n-si----she-k-a--m-r m--er?
e___ h_____ h________ s_______ m__ m_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-k-a- m-r m-l-r-
-----------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
| Hvor er Deres kone, hr. Müller? |
ה-כ------,-מ- -י-ר-
____ א____ מ_ מ_____
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
h-y------sh-ekha, m-r -----?
h______ i________ m__ m_____
h-y-h-n i-h-e-h-, m-r m-l-r-
----------------------------
heykhan ishtekha, mar miler?
|
Hvor er Deres kone, hr. Müller?
היכן אשתך, מר מילר?
heykhan ishtekha, mar miler?
|
| De – Deres |
א--– ש-ך
__ – ש___
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
at-–-s----kh
a_ – s______
a- – s-e-a-h
------------
at – shelakh
|
De – Deres
את – שלך
at – shelakh
|
| Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? |
אי- הי-------------ך- -ב’-שמ---
___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
eyk-------h-----s---h -h-lak---g-v---t s---t?
e___ h_____ h________ s_______ g______ s_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-a-h- g-v-r-t s-m-t-
---------------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
| Hvor er Deres mand, fru Schmidt? |
ה-כן ב--ך----- -מ-ט?
____ ב____ ג__ ש_____
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
heyk--n b-'a---h, -'ver----h---?
h______ b________ g______ s_____
h-y-h-n b-'-l-k-, g-v-r-t s-m-t-
--------------------------------
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|
Hvor er Deres mand, fru Schmidt?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|