brillerne |
המ-ק-י-ם
_________
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
hamish---aim
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
|
brillerne
המשקפיים
hamishqafaim
|
Han har glemt sine briller. |
הו- שכ- -ת המ-קפ-י--שלו.
___ ש__ א_ ה_______ ש____
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
hu-sha-h-- -t-----sh---a---shel-.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
Han har glemt sine briller.
הוא שכח את המשקפיים שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
Hvor har han dog sine briller? |
-יפה המ-ק--ים-ש-ו-
____ ה_______ ש____
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
eyfo- -a-ish-a-aim-sh-l-?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
Hvor har han dog sine briller?
איפה המשקפיים שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
uret |
-שעו-
______
-ש-ו-
-------
השעון
0
h-sha'on
h_______
h-s-a-o-
--------
hasha'on
|
|
Hans ur er i stykker. |
השעון ----מ-ו-קל-
_____ ש__ מ_______
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
has-a--- shelo me--l--l.
h_______ s____ m________
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
|
Hans ur er i stykker.
השעון שלו מקולקל.
hasha'on shelo mequlqal.
|
Uret hænger på væggen. |
---ו--ת-ו- -- הק-ר-
_____ ת___ ע_ ה_____
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
h--h-'o- t-l-- a--h-q-r.
h_______ t____ a_ h_____
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
|
Uret hænger på væggen.
השעון תלוי על הקיר.
hasha'on taluy al haqir.
|
passet |
ה--כ--
_______
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
hadark-n
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
|
|
Han har mistet sit pas. |
הו- ---ד את-ה-רכ-ן -ל-.
___ א___ א_ ה_____ ש____
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
h- ib-- et had----n --elo.
h_ i___ e_ h_______ s_____
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
|
Han har mistet sit pas.
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu ibed et hadarkon shelo.
|
Hvor har han dog sit pas? |
-י-- --רכון -ל-?
____ ה_____ ש____
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
eyf---h-d-rkon s-e-o?
e____ h_______ s_____
e-f-h h-d-r-o- s-e-o-
---------------------
eyfoh hadarkon shelo?
|
Hvor har han dog sit pas?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hadarkon shelo?
|
hun – hendes |
ה- --ן ---להם----
__ / ן – ש___ / ן_
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
h-m/-en-–---e-----/-he----n
h______ – s________________
h-m-h-n – s-e-a-a-/-h-l-h-n
---------------------------
hem/hen – shelaham/shelahan
|
hun – hendes
הם / ן – שלהם / ן
hem/hen – shelaham/shelahan
|
Børnene kan ikke finde deres forældre. |
---ד-ם ---ת--א---צאים----- -- הה--י- -----/--ן.
______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
h--e-a-im-h---l-dot--- -o-s'im----s'o- et---ho------e--ham--he----n.
h__________________ l_ m______________ e_ h______ s_________________
h-y-l-d-m-h-y-l-d-t l- m-t-'-m-m-t-'-t e- h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
--------------------------------------------------------------------
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
Børnene kan ikke finde deres forældre.
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
Men der kommer deres forældre jo! |
-בל-הנ--בא-ם---ו-י--שלה- / ה-!
___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
aval ---e------- h-ho--- -hela-------l--a-!
a___ h____ b____ h______ s_________________
a-a- h-n-h b-'-m h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
-------------------------------------------
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
Men der kommer deres forældre jo!
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
De – Deres |
א-ה ---ל-
___ – ש___
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
a--h-- ---lkha
a___ – s______
a-a- – s-e-k-a
--------------
atah – shelkha
|
De – Deres
אתה – שלך
atah – shelkha
|
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? |
--- ---ת- הנס-ע- -לך--מר-מי---
___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
e--h ha-ta--han----a----e-kh--------il-r?
e___ h_____ h________ s_______ m__ m_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-k-a- m-r m-l-r-
-----------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
Hvor er Deres kone, hr. Müller? |
---ן-אש--,-מ-----ר-
____ א____ מ_ מ_____
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
he---an-isht-kha- m-r-mil-r?
h______ i________ m__ m_____
h-y-h-n i-h-e-h-, m-r m-l-r-
----------------------------
heykhan ishtekha, mar miler?
|
Hvor er Deres kone, hr. Müller?
היכן אשתך, מר מילר?
heykhan ishtekha, mar miler?
|
De – Deres |
---- ש-ך
__ – ש___
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
a- – s---a-h
a_ – s______
a- – s-e-a-h
------------
at – shelakh
|
De – Deres
את – שלך
at – shelakh
|
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? |
אי- הי--ה -נ--ע- -ל-, ג-- ש----
___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
eykh ----ah h---s-'ah shel-k-, g'v-r-----m-t?
e___ h_____ h________ s_______ g______ s_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-a-h- g-v-r-t s-m-t-
---------------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
Hvor er Deres mand, fru Schmidt? |
ה--- בעלך- גב’ שמ---
____ ב____ ג__ ש_____
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
h-yk--- b-'-l-k-- g--e-e- -h--t?
h______ b________ g______ s_____
h-y-h-n b-'-l-k-, g-v-r-t s-m-t-
--------------------------------
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|
Hvor er Deres mand, fru Schmidt?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|