Parlør

da Possessivpronominer 2   »   ku Cînavka xwedîtiyê 2

67 [syvogtres]

Possessivpronominer 2

Possessivpronominer 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Kurdisk (kurmanji) Afspil Yderligere
brillerne b--ç-vk b______ b-r-a-k ------- berçavk 0
Han har glemt sine briller. W- -e---vka -w- -- b----ir. W_ b_______ x__ j_ b__ k___ W- b-r-a-k- x-e j- b-r k-r- --------------------------- Wî berçavka xwe ji bîr kir. 0
Hvor har han dog sine briller? Be-ç---- -- l- kû---? B_______ w_ l_ k_ y__ B-r-e-k- w- l- k- y-? --------------------- Berçevka wî li kû ye? 0
uret s--t s___ s-e- ---- saet 0
Hans ur er i stykker. S--t- -------b--e. S____ w_ x________ S-e-a w- x-r-b-y-. ------------------ Saeta wî xirabeye. 0
Uret hænger på væggen. Sa-t-li -î--r da-iq-ndî-y-. S___ l_ d____ d________ y__ S-e- l- d-w-r d-l-q-n-î y-. --------------------------- Saet li dîwêr daliqandî ye. 0
passet p----ort p_______ p-s-p-r- -------- pasaport 0
Han har mistet sit pas. Wî---s---rta--w- --n-- --r. W_ p________ x__ w____ k___ W- p-s-p-r-a x-e w-n-a k-r- --------------------------- Wî pasaporta xwe winda kir. 0
Hvor har han dog sit pas? Pas--o-ta w---i-kû---? P________ w_ l_ k_ y__ P-s-p-r-a w- l- k- y-? ---------------------- Pasaporta wî li kû ye? 0
hun – hendes ew----n e__ h__ e-- h-n ------- ew- hûn 0
Børnene kan ikke finde deres forældre. Z---k-n--a-----ê-û-b-vên -w- b-----n. Z____ n______ d_ û b____ x__ b_______ Z-r-k n-k-r-n d- û b-v-n x-e b-b-n-n- ------------------------------------- Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. 0
Men der kommer deres forældre jo! L- --ye -----ba--- wa- tên! L_ v___ d_ û b____ w__ t___ L- v-y- d- û b-v-n w-n t-n- --------------------------- Lê vaye dê û bavên wan tên! 0
De – Deres Hû----ûn H___ h__ H-n- h-n -------- Hûn- hûn 0
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? G-r--we çawa--- -i--z-Mülle-? G___ w_ ç______ b____ M______ G-r- w- ç-w-b-, b-r-z M-l-e-? ----------------------------- Gera we çawabû, birêz Müller? 0
Hvor er Deres kone, hr. Müller? H--jîna----l- k- y-- b-r-z-Mü--er? H______ w_ l_ k_ y__ b____ M______ H-v-î-a w- l- k- y-, b-r-z M-l-e-? ---------------------------------- Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? 0
De – Deres H----h-n H___ h__ H-n- h-n -------- Hûn- hûn 0
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? G--a -e -a-a-b--- -ir-- Sc-m-dt? G___ w_ ç___ b_ , b____ S_______ G-r- w- ç-w- b- , b-r-z S-h-i-t- -------------------------------- Gera we çawa bû , birêz Schmidt? 0
Hvor er Deres mand, fru Schmidt? Hev-î-ê--- l- k--y-,--i--z---h-m-t? H______ w_ l_ k_ y__ b____ S_______ H-v-î-ê w- l- k- y-, b-r-z S-h-m-t- ----------------------------------- Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -