| brillerne |
К-зілді-ік
К_________
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
K--il--r-k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
|
brillerne
Көзілдірік
Közildirik
|
| Han har glemt sine briller. |
Ол ---н-ң -өзі-діріг----мыты---етт-.
О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
O----i--ñ --zi----i-i--u-ı-ıp----ti.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
Han har glemt sine briller.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
| Hvor har han dog sine briller? |
О--ң к-зіл--р----қ-йд--е---?
О___ к__________ қ____ е____
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
O--ñ-k-z--d----i ---da -ken?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
Hvor har han dog sine briller?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
| uret |
сағ-т
с____
с-ғ-т
-----
сағат
0
sağat
s____
s-ğ-t
-----
sağat
|
|
| Hans ur er i stykker. |
Оның--ағат--б--ы-ы----л--.
О___ с_____ б______ қ_____
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
Onı- s--at- buz--ıp --ld-.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
Hans ur er i stykker.
Оның сағаты бұзылып қалды.
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
| Uret hænger på væggen. |
С---т -аб-р---а-і-ін-- -ұ-.
С____ қ________ і_____ т___
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
Sağa- q-bı--ada-i--n---t--.
S____ q________ i_____ t___
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
|
Uret hænger på væggen.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Sağat qabırğada ilinip tur.
|
| passet |
тө-қ--ат
т_______
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
tö-q-jat
t_______
t-l-u-a-
--------
tölqujat
|
|
| Han har mistet sit pas. |
О---өлқ--а-ын жо-ал----алд-.
О_ т_________ ж_______ а____
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
O---öl---a------ğ--tıp --d-.
O_ t_________ j_______ a____
O- t-l-u-a-ı- j-ğ-l-ı- a-d-.
----------------------------
Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
|
Han har mistet sit pas.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
|
| Hvor har han dog sit pas? |
О-ың-төлқ-ж-т---ай-- е-е-?
О___ т________ қ____ е____
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
O-ıñ----qu--t- q--da-e--n?
O___ t________ q____ e____
O-ı- t-l-u-a-ı q-y-a e-e-?
--------------------------
Onıñ tölqujatı qayda eken?
|
Hvor har han dog sit pas?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ tölqujatı qayda eken?
|
| hun – hendes |
о-ар - өзд----ің
о___ – ө________
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
olar --ö-d-ri-iñ
o___ – ö________
o-a- – ö-d-r-n-ñ
----------------
olar – özderiniñ
|
hun – hendes
олар – өздерінің
olar – özderiniñ
|
| Børnene kan ikke finde deres forældre. |
Б-ла-а- -з--р-н-- ата--н-с-н т--а -л-а---үр.
Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
B--alar--zd-r------t--a----n -a-a-a-may-j--.
B______ ö________ a_________ t___ a____ j___
B-l-l-r ö-d-r-n-ñ a-a-a-a-ı- t-b- a-m-y j-r-
--------------------------------------------
Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
|
Børnene kan ikke finde deres forældre.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
|
| Men der kommer deres forældre jo! |
А---а------н- -еле-жаты- -ой!
А________ ә__ к___ ж____ ғ___
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
At--an--ı -n- -el--j---r---y!
A________ ä__ k___ j____ ğ___
A-a-a-a-ı ä-e k-l- j-t-r ğ-y-
-----------------------------
Ata-anası äne kele jatır ğoy!
|
Men der kommer deres forældre jo!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
Ata-anası äne kele jatır ğoy!
|
| De – Deres |
С-з - Сі-дің
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
Siz-–---z--ñ
S__ – S_____
S-z – S-z-i-
------------
Siz – Sizdiñ
|
De – Deres
Сіз – Сіздің
Siz – Sizdiñ
|
| Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? |
Мю-лер--ыр--, с--д-- с-па--ң-----ла- б-л--?
М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
M-u-l-r -ı-za- si-d-ñ sap-r-ñı----l----old-?
M______ m_____ s_____ s________ q____ b_____
M-u-l-r m-r-a- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı-
--------------------------------------------
Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
| Hvor er Deres kone, hr. Müller? |
М--ле- -ыр-а,-с---ің ә--л--і- ----а?
М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
My--ler---rz---si-diñ äyeliñ-z-qayd-?
M______ m_____ s_____ ä_______ q_____
M-u-l-r m-r-a- s-z-i- ä-e-i-i- q-y-a-
-------------------------------------
Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
|
Hvor er Deres kone, hr. Müller?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
|
| De – Deres |
С-- – ---дің
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
S---–--izdiñ
S__ – S_____
S-z – S-z-i-
------------
Siz – Sizdiñ
|
De – Deres
Сіз – Сіздің
Siz – Sizdiñ
|
| Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? |
Шм-д---а---, с-зд-ң -а---ы--з---л----ол--?
Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
Ş-ï---xan--, -izdi- -ap-rı----q-l-y b-ldı?
Ş____ x_____ s_____ s________ q____ b_____
Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı-
------------------------------------------
Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
| Hvor er Deres mand, fru Schmidt? |
Ш-и-----н-м, сі-дің----е----з -а--а?
Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
Şm-d- --nı-, s---i- küyew-ñiz q-y--?
Ş____ x_____ s_____ k________ q_____
Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- k-y-w-ñ-z q-y-a-
------------------------------------
Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?
|
Hvor er Deres mand, fru Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?
|