| brillerne |
Кө-і--ірік
К_________
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
Közi--irik
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
|
brillerne
Көзілдірік
Közildirik
|
| Han har glemt sine briller. |
Ол --і--- ----л---і-і- -м-ты- -етт-.
О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
Ol-ö-i-i--k-zi-dir-g-n---ı--- ket-i.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
Han har glemt sine briller.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
| Hvor har han dog sine briller? |
О----к--ілдірі-і -айда-екен?
О___ к__________ қ____ е____
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
O-----öz----r--i--a--------?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
Hvor har han dog sine briller?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
| uret |
сағ-т
с____
с-ғ-т
-----
сағат
0
sağat
s____
s-ğ-t
-----
sağat
|
|
| Hans ur er i stykker. |
О-ың с-ға---б---лы--қ-л--.
О___ с_____ б______ қ_____
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
O--ñ---ğa-- buzı-ıp q---ı.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
Hans ur er i stykker.
Оның сағаты бұзылып қалды.
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
| Uret hænger på væggen. |
С-ға- қаб--ға-- ілі-і- т--.
С____ қ________ і_____ т___
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
S--at qa-ı--ad----in-p t-r.
S____ q________ i_____ t___
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
|
Uret hænger på væggen.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Sağat qabırğada ilinip tur.
|
| passet |
т-лқ---т
т_______
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
t-lquj-t
t_______
t-l-u-a-
--------
tölqujat
|
|
| Han har mistet sit pas. |
Ол --лқұ-а--н ---а---п -лды.
О_ т_________ ж_______ а____
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
O- -öl-uj-t----oğaltı---ldı.
O_ t_________ j_______ a____
O- t-l-u-a-ı- j-ğ-l-ı- a-d-.
----------------------------
Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
|
Han har mistet sit pas.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
|
| Hvor har han dog sit pas? |
О-ы- ---қ--а-ы-қ---а -кен?
О___ т________ қ____ е____
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
O-ıñ tö---jatı qa-----k-n?
O___ t________ q____ e____
O-ı- t-l-u-a-ı q-y-a e-e-?
--------------------------
Onıñ tölqujatı qayda eken?
|
Hvor har han dog sit pas?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ tölqujatı qayda eken?
|
| hun – hendes |
о-ар-– ө-д-рі--ң
о___ – ө________
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
ol-r – -z-e--niñ
o___ – ö________
o-a- – ö-d-r-n-ñ
----------------
olar – özderiniñ
|
hun – hendes
олар – өздерінің
olar – özderiniñ
|
| Børnene kan ikke finde deres forældre. |
Ба----р-өз---і-і--ат--анас-н т--а-ал-а- -ү-.
Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
Bal-lar-ö--e--n-ñ a---an---n-t--a-al-ay j-r.
B______ ö________ a_________ t___ a____ j___
B-l-l-r ö-d-r-n-ñ a-a-a-a-ı- t-b- a-m-y j-r-
--------------------------------------------
Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
|
Børnene kan ikke finde deres forældre.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
|
| Men der kommer deres forældre jo! |
Ат--а---- -не-к--е-ж--ы--ғой!
А________ ә__ к___ ж____ ғ___
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
At----a-- ä----e-e----ır --y!
A________ ä__ k___ j____ ğ___
A-a-a-a-ı ä-e k-l- j-t-r ğ-y-
-----------------------------
Ata-anası äne kele jatır ğoy!
|
Men der kommer deres forældre jo!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
Ata-anası äne kele jatır ğoy!
|
| De – Deres |
С-- --Сі-дің
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
Siz --S--diñ
S__ – S_____
S-z – S-z-i-
------------
Siz – Sizdiñ
|
De – Deres
Сіз – Сіздің
Siz – Sizdiñ
|
| Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? |
М-лле- мы--а--сі---ң-сапар--ыз ---а------ы?
М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
M-----r mı--a--s-zdiñ-sa--rıñ-- -alay-b--dı?
M______ m_____ s_____ s________ q____ b_____
M-u-l-r m-r-a- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı-
--------------------------------------------
Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
| Hvor er Deres kone, hr. Müller? |
М--ле- мырз-, ----ің ә---іңіз-қа-д-?
М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
My---e- m-rza---izdi-----liñiz--ay--?
M______ m_____ s_____ ä_______ q_____
M-u-l-r m-r-a- s-z-i- ä-e-i-i- q-y-a-
-------------------------------------
Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
|
Hvor er Deres kone, hr. Müller?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
|
| De – Deres |
Сіз-- С-з-ің
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
S-z-- S----ñ
S__ – S_____
S-z – S-z-i-
------------
Siz – Sizdiñ
|
De – Deres
Сіз – Сіздің
Siz – Sizdiñ
|
| Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? |
Ш--дт--аны-- сі--ің с--ар---з-қал-- б-лд-?
Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
Şm--t ---ı-,-siz-iñ-s-pa--ñ-z-qal-y bold-?
Ş____ x_____ s_____ s________ q____ b_____
Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı-
------------------------------------------
Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
| Hvor er Deres mand, fru Schmidt? |
Шмидт---н-м, ---дің-күй-уі--з--айда?
Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
Ş-ïd---a-ım--si--i--kü--w-ñ-- qa-da?
Ş____ x_____ s_____ k________ q_____
Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- k-y-w-ñ-z q-y-a-
------------------------------------
Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?
|
Hvor er Deres mand, fru Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?
|