Parlør

da Possessivpronominer 2   »   ky Ээлик ат атооч 2

67 [syvogtres]

Possessivpronominer 2

Possessivpronominer 2

67 [алтымыш жети]

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Eelik at atooç 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Kirgisk Afspil Yderligere
brillerne к---айн-к к__ а____ к-з а-н-к --------- көз айнек 0
kö- -y-ek k__ a____ k-z a-n-k --------- köz aynek
Han har glemt sine briller. А- --------ги- -ну-уп--алы--ыр. А_ к__ а______ у_____ к________ А- к-з а-н-г-н у-у-у- к-л-п-ы-. ------------------------------- Ал көз айнегин унутуп калыптыр. 0
A--k-z a-neg-n un-tup-ka-ıpt--. A_ k__ a______ u_____ k________ A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-. ------------------------------- Al köz aynegin unutup kalıptır.
Hvor har han dog sine briller? Аны--к-з ай---- -айд-? А___ к__ а_____ к_____ А-ы- к-з а-н-г- к-й-а- ---------------------- Анын көз айнеги кайда? 0
A-ın-k-z ----g- ----a? A___ k__ a_____ k_____ A-ı- k-z a-n-g- k-y-a- ---------------------- Anın köz aynegi kayda?
uret с-ат с___ с-а- ---- саат 0
saat s___ s-a- ---- saat
Hans ur er i stykker. Ан-- ---ты----у-. А___ с____ б_____ А-ы- с-а-ы б-з-к- ----------------- Анын сааты бузук. 0
A-ı- sa--- b-zuk. A___ s____ b_____ A-ı- s-a-ı b-z-k- ----------------- Anın saatı buzuk.
Uret hænger på væggen. С-ат-д--алда--л--ип--ура-. С___ д______ и_____ т_____ С-а- д-б-л-а и-и-и- т-р-т- -------------------------- Саат дубалда илинип турат. 0
Saa- -uba-da ilin-p-t--at. S___ d______ i_____ t_____ S-a- d-b-l-a i-i-i- t-r-t- -------------------------- Saat dubalda ilinip turat.
passet п-с--рт п______ п-с-о-т ------- паспорт 0
pa-p--t p______ p-s-o-t ------- pasport
Han har mistet sit pas. Ал---сп--тун жо---ту. А_ п________ ж_______ А- п-с-о-т-н ж-г-т-у- --------------------- Ал паспортун жоготту. 0
Al ----ortun --go-t-. A_ p________ j_______ A- p-s-o-t-n j-g-t-u- --------------------- Al pasportun jogottu.
Hvor har han dog sit pas? А-ын-----орт----йда? А___ п_______ к_____ А-ы- п-с-о-т- к-й-а- -------------------- Анын паспорту кайда? 0
A--n------------y-a? A___ p_______ k_____ A-ı- p-s-o-t- k-y-a- -------------------- Anın pasportu kayda?
hun – hendes ал-р ----ар--н а___ – а______ а-а- – а-а-д-н -------------- алар – алардын 0
a--r --a---dın a___ – a______ a-a- – a-a-d-n -------------- alar – alardın
Børnene kan ikke finde deres forældre. Б---а- ата--не----т-ба -л--- -ат-ш-т. Б_____ а_________ т___ а____ ж_______ Б-л-а- а-а-э-е-и- т-б- а-б-й ж-т-ш-т- ------------------------------------- Балдар ата-энесин таба албай жатышат. 0
B-l--r-a-a-e-es-n t--- a---y ja-----. B_____ a_________ t___ a____ j_______ B-l-a- a-a-e-e-i- t-b- a-b-y j-t-ş-t- ------------------------------------- Baldar ata-enesin taba albay jatışat.
Men der kommer deres forældre jo! М-н-кей----а--ын-ат---не-е-и ке-е --ты-ат! М_______ а______ а__________ к___ ж_______ М-н-к-й- а-а-д-н а-а-э-е-е-и к-л- ж-т-ш-т- ------------------------------------------ Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! 0
Mı-a---, a-------a--------ri-k-l- jatışat! M_______ a______ a__________ k___ j_______ M-n-k-y- a-a-d-n a-a-e-e-e-i k-l- j-t-ş-t- ------------------------------------------ Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat!
De – Deres с-з---сиз--н с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
siz --sizdin s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? Сизд-н --пар-ңы--ка-дай өтт--------- -ы-з-? С_____ с________ к_____ ө____ М_____ м_____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, М-л-е- м-р-а- ------------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? 0
Si--in-s-pa-ıŋız--a-da--öttü--My-l-er -ı--a? S_____ s________ k_____ ö____ M______ m_____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza?
Hvor er Deres kone, hr. Müller? Сиз--н -убай--ыз-к-й--, --л-е- --р--? С_____ ж________ к_____ М_____ м_____ С-з-и- ж-б-й-ң-з к-й-а- М-л-е- м-р-а- ------------------------------------- Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? 0
Siz-in---b--ı-ı---ay-a- M-u---- mırz-? S_____ j________ k_____ M______ m_____ S-z-i- j-b-y-ŋ-z k-y-a- M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------- Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza?
De – Deres с---- -из--н с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
s-z-- -izd-n s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? С-зди- са-ар-ң---кан-ай--ттү,---ид----ым? С_____ с________ к_____ ө____ Ш____ а____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, Ш-и-т а-ы-? ----------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? 0
S--di----p--ıŋ----a-day -t--- Şmidt ay--? S_____ s________ k_____ ö____ Ş____ a____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, Ş-i-t a-ı-? ----------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım?
Hvor er Deres mand, fru Schmidt? Си--ин жолдо---уз ка-да, -мит--йым? С_____ ж_________ к_____ С___ а____ С-з-и- ж-л-о-у-у- к-й-а- С-и- а-ы-? ----------------------------------- Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? 0
Sizd-- -ol------z -a-da- Smit--yım? S_____ j_________ k_____ S___ a____ S-z-i- j-l-o-u-u- k-y-a- S-i- a-ı-? ----------------------------------- Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -