Parlør

da Possessivpronominer 2   »   ky Ээлик ат атооч 2

67 [syvogtres]

Possessivpronominer 2

Possessivpronominer 2

67 [алтымыш жети]

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Eelik at atooç 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Kirgisk Afspil Yderligere
brillerne к-----нек к__ а____ к-з а-н-к --------- көз айнек 0
kö-----ek k__ a____ k-z a-n-k --------- köz aynek
Han har glemt sine briller. Ал---- ай--г-н-ун---п к-----ы-. А_ к__ а______ у_____ к________ А- к-з а-н-г-н у-у-у- к-л-п-ы-. ------------------------------- Ал көз айнегин унутуп калыптыр. 0
Al -öz-ayne-----nutu---a-ıp--r. A_ k__ a______ u_____ k________ A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-. ------------------------------- Al köz aynegin unutup kalıptır.
Hvor har han dog sine briller? А----------н--- -ай--? А___ к__ а_____ к_____ А-ы- к-з а-н-г- к-й-а- ---------------------- Анын көз айнеги кайда? 0
Anın kö---y-e-- k-y--? A___ k__ a_____ k_____ A-ı- k-z a-n-g- k-y-a- ---------------------- Anın köz aynegi kayda?
uret са-т с___ с-а- ---- саат 0
s--t s___ s-a- ---- saat
Hans ur er i stykker. А-ы--са----б--ук. А___ с____ б_____ А-ы- с-а-ы б-з-к- ----------------- Анын сааты бузук. 0
A-ı---a-tı -u-u-. A___ s____ b_____ A-ı- s-a-ı b-z-k- ----------------- Anın saatı buzuk.
Uret hænger på væggen. Са-т д-бал-- -л-нип--у-а-. С___ д______ и_____ т_____ С-а- д-б-л-а и-и-и- т-р-т- -------------------------- Саат дубалда илинип турат. 0
S--t--ubald- ---n---t-ra-. S___ d______ i_____ t_____ S-a- d-b-l-a i-i-i- t-r-t- -------------------------- Saat dubalda ilinip turat.
passet п----рт п______ п-с-о-т ------- паспорт 0
p-s-ort p______ p-s-o-t ------- pasport
Han har mistet sit pas. А- -а-порт-н --г---у. А_ п________ ж_______ А- п-с-о-т-н ж-г-т-у- --------------------- Ал паспортун жоготту. 0
Al-pa-p--t-n--o-ot-u. A_ p________ j_______ A- p-s-o-t-n j-g-t-u- --------------------- Al pasportun jogottu.
Hvor har han dog sit pas? А-ы- п---о----ка---? А___ п_______ к_____ А-ы- п-с-о-т- к-й-а- -------------------- Анын паспорту кайда? 0
A--- -as-o-t- ---d-? A___ p_______ k_____ A-ı- p-s-o-t- k-y-a- -------------------- Anın pasportu kayda?
hun – hendes а--р-– ---рд-н а___ – а______ а-а- – а-а-д-н -------------- алар – алардын 0
a--- – ala-dın a___ – a______ a-a- – a-a-d-n -------------- alar – alardın
Børnene kan ikke finde deres forældre. Б-л--- ----эне--- ---а -л-ай ж----ат. Б_____ а_________ т___ а____ ж_______ Б-л-а- а-а-э-е-и- т-б- а-б-й ж-т-ш-т- ------------------------------------- Балдар ата-энесин таба албай жатышат. 0
Ba-dar at---n---- -a-a-a-ba--j-tışa-. B_____ a_________ t___ a____ j_______ B-l-a- a-a-e-e-i- t-b- a-b-y j-t-ş-t- ------------------------------------- Baldar ata-enesin taba albay jatışat.
Men der kommer deres forældre jo! Мын-кей,-а-а--ы- ------ел-р---е-е жа--ш--! М_______ а______ а__________ к___ ж_______ М-н-к-й- а-а-д-н а-а-э-е-е-и к-л- ж-т-ш-т- ------------------------------------------ Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! 0
Mı---e-- -la-d-n -t-----l-------e j-t--at! M_______ a______ a__________ k___ j_______ M-n-k-y- a-a-d-n a-a-e-e-e-i k-l- j-t-ş-t- ------------------------------------------ Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat!
De – Deres с-з - -и-дин с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
siz-- si--in s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? С-з-и- с---р---- -анд---ө-тү- Мю-лер-мырза? С_____ с________ к_____ ө____ М_____ м_____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, М-л-е- м-р-а- ------------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? 0
S---i-----arı--z---n--- öt-ü- M-u-ler --r-a? S_____ s________ k_____ ö____ M______ m_____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza?
Hvor er Deres kone, hr. Müller? С-здин-жу--йы----ка--а, М--л-р -ы-за? С_____ ж________ к_____ М_____ м_____ С-з-и- ж-б-й-ң-з к-й-а- М-л-е- м-р-а- ------------------------------------- Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? 0
S-zdi----b-y-ŋ-z -ayda, --u--er -ı-za? S_____ j________ k_____ M______ m_____ S-z-i- j-b-y-ŋ-z k-y-a- M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------- Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza?
De – Deres с-- - -----н с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
siz-- -iz--n s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? Си---- ----ры-ы--к---а---т----Ш-ид- айым? С_____ с________ к_____ ө____ Ш____ а____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, Ш-и-т а-ы-? ----------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? 0
S---in---p--ı-ı----n--y ö-t---Şm-d--ayı-? S_____ s________ k_____ ö____ Ş____ a____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, Ş-i-t a-ı-? ----------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım?
Hvor er Deres mand, fru Schmidt? С---ин-ж-лд-ш-ң-- кайда- Смит---ым? С_____ ж_________ к_____ С___ а____ С-з-и- ж-л-о-у-у- к-й-а- С-и- а-ы-? ----------------------------------- Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? 0
S----n---ldoş-ŋ----a-d-- S--- a-ı-? S_____ j_________ k_____ S___ a____ S-z-i- j-l-o-u-u- k-y-a- S-i- a-ı-? ----------------------------------- Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -