Parlør

da Possessivpronominer 2   »   et Omastavad asesõnad 2

67 [syvogtres]

Possessivpronominer 2

Possessivpronominer 2

67 [kuuskümmend seitse]

Omastavad asesõnad 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Estisk Afspil Yderligere
brillerne p-----d p______ p-i-l-d ------- prillid 0
Han har glemt sine briller. T- -nu---s o---pr-l-id. T_ u______ o__ p_______ T- u-u-t-s o-a p-i-l-d- ----------------------- Ta unustas oma prillid. 0
Hvor har han dog sine briller? Kuh- ---s--s--ma -r-l-id-jä-ti-? K___ t_ s___ o__ p______ j______ K-h- t- s-i- o-a p-i-l-d j-t-i-? -------------------------------- Kuhu ta siis oma prillid jättis? 0
uret k-ll k___ k-l- ---- kell 0
Hans ur er i stykker. T---e-- -- ka--i. T_ k___ o_ k_____ T- k-l- o- k-t-i- ----------------- Ta kell on katki. 0
Uret hænger på væggen. K--- ri-u---einal. K___ r____ s______ K-l- r-p-b s-i-a-. ------------------ Kell ripub seinal. 0
passet pass p___ p-s- ---- pass 0
Han har mistet sit pas. Ta kao--s -n-- ---s-. T_ k_____ e___ p_____ T- k-o-a- e-d- p-s-i- --------------------- Ta kaotas enda passi. 0
Hvor har han dog sit pas? K-h--ta si-s e--- pa-s----t-is? K___ t_ s___ e___ p____ j______ K-h- t- s-i- e-d- p-s-i j-t-i-? ------------------------------- Kuhu ta siis enda passi jättis? 0
hun – hendes n-d - -en-e n__ – n____ n-d – n-n-e ----------- nad – nende 0
Børnene kan ikke finde deres forældre. N--d-l-psed-e- leia-e-d- -a--m---. N___ l_____ e_ l___ e___ v________ N-e- l-p-e- e- l-i- e-d- v-n-m-i-. ---------------------------------- Need lapsed ei leia endi vanemaid. 0
Men der kommer deres forældre jo! A-----al--n-n-- ----mad -u---a-k-! A__ s____ n____ v______ t_________ A-a s-a-t n-n-e v-n-m-d t-l-v-d-i- ---------------------------------- Aga sealt nende vanemad tulevadki! 0
De – Deres T--e --t-ie T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? K----- tei------ ---, -ä--a Mü--e-? K_____ t___ r___ o___ h____ M______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- h-r-a M-l-e-? ----------------------------------- Kuidas teie reis oli, härra Müller? 0
Hvor er Deres kone, hr. Müller? Kus-o- t-i---aine,------ M-l-er? K__ o_ t___ n_____ h____ M______ K-s o- t-i- n-i-e- h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Kus on teie naine, härra Müller? 0
De – Deres T--e –----e T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? Ku-das t-ie--ei- --i--pro-a -c--idt? K_____ t___ r___ o___ p____ S_______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- p-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ Kuidas teie reis oli, proua Schmidt? 0
Hvor er Deres mand, fru Schmidt? K-s -n--e-- m---, -ro-a--c---d-? K__ o_ t___ m____ p____ S_______ K-s o- t-i- m-e-, p-o-a S-h-i-t- -------------------------------- Kus on teie mees, proua Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -