Parlør

da Possessivpronominer 2   »   et Omastavad asesõnad 2

67 [syvogtres]

Possessivpronominer 2

Possessivpronominer 2

67 [kuuskümmend seitse]

Omastavad asesõnad 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Estisk Afspil Yderligere
brillerne p-i-lid p______ p-i-l-d ------- prillid 0
Han har glemt sine briller. T----u--as-o-- ----l--. T_ u______ o__ p_______ T- u-u-t-s o-a p-i-l-d- ----------------------- Ta unustas oma prillid. 0
Hvor har han dog sine briller? Ku-u ---siis-o-- p-il-id-j-t-is? K___ t_ s___ o__ p______ j______ K-h- t- s-i- o-a p-i-l-d j-t-i-? -------------------------------- Kuhu ta siis oma prillid jättis? 0
uret k--l k___ k-l- ---- kell 0
Hans ur er i stykker. Ta-k--l ----atk-. T_ k___ o_ k_____ T- k-l- o- k-t-i- ----------------- Ta kell on katki. 0
Uret hænger på væggen. K-ll-r--u---e---l. K___ r____ s______ K-l- r-p-b s-i-a-. ------------------ Kell ripub seinal. 0
passet pass p___ p-s- ---- pass 0
Han har mistet sit pas. T- -ao----en-a ----i. T_ k_____ e___ p_____ T- k-o-a- e-d- p-s-i- --------------------- Ta kaotas enda passi. 0
Hvor har han dog sit pas? Ku---ta-si-s enda-p--si----t-s? K___ t_ s___ e___ p____ j______ K-h- t- s-i- e-d- p-s-i j-t-i-? ------------------------------- Kuhu ta siis enda passi jättis? 0
hun – hendes nad-- --nde n__ – n____ n-d – n-n-e ----------- nad – nende 0
Børnene kan ikke finde deres forældre. N-e---a-se--e--leia-e--i-v--e---d. N___ l_____ e_ l___ e___ v________ N-e- l-p-e- e- l-i- e-d- v-n-m-i-. ---------------------------------- Need lapsed ei leia endi vanemaid. 0
Men der kommer deres forældre jo! Aga-s-alt---n-e--a-emad tu--v-d-i! A__ s____ n____ v______ t_________ A-a s-a-t n-n-e v-n-m-d t-l-v-d-i- ---------------------------------- Aga sealt nende vanemad tulevadki! 0
De – Deres Te-e - t-ie T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? K-i-a---e-e -e-s-o----hä--a Mül-er? K_____ t___ r___ o___ h____ M______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- h-r-a M-l-e-? ----------------------------------- Kuidas teie reis oli, härra Müller? 0
Hvor er Deres kone, hr. Müller? Kus--n-t-ie-n-i-e,--ä-r-----le-? K__ o_ t___ n_____ h____ M______ K-s o- t-i- n-i-e- h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Kus on teie naine, härra Müller? 0
De – Deres Teie-– t--e T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? K-id----eie r--s -l-- pro-a Sch-id-? K_____ t___ r___ o___ p____ S_______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- p-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ Kuidas teie reis oli, proua Schmidt? 0
Hvor er Deres mand, fru Schmidt? K-s-on--e-e -e--,-pro-a-Sc-mid-? K__ o_ t___ m____ p____ S_______ K-s o- t-i- m-e-, p-o-a S-h-i-t- -------------------------------- Kus on teie mees, proua Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -