Vestmik

et Omadussõnad 3   »   ku Hevalnav 3

80 [kaheksakümmend]

Omadussõnad 3

Omadussõnad 3

80 [heştê]

Hevalnav 3

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kurdi (kurmandži) Mängi Rohkem
Tal on koer. K-çikek- -ê ----. K_______ w_ h____ K-ç-k-k- w- h-y-. ----------------- Kuçikekî wê heye. 0
See koer on suur. K-----m--in -. K____ m____ e_ K-ç-k m-z-n e- -------------- Kuçik mezin e. 0
Tal on suur koer. Ku--kekî -- -î m--in-----. K_______ w_ y_ m____ h____ K-ç-k-k- w- y- m-z-n h-y-. -------------------------- Kuçikekî wê yî mezin heye. 0
Tal on maja. M-l--e -ê-he--. M_____ w_ h____ M-l-k- w- h-y-. --------------- Maleke wê heye. 0
See maja on väike. M-l ---û- -. M__ p____ e_ M-l p-ç-k e- ------------ Mal piçûk e. 0
Tal on väike maja. Ma-e-- w---e---------ye. M_____ w_ y_ p____ h____ M-l-k- w- y- p-ç-k h-y-. ------------------------ Maleke wê ye piçûk heye. 0
Ta elab hotellis. Ew--- o---e----e--i----. E_ d_ o______ d_ d______ E- d- o-ê-e-ê d- d-m-n-. ------------------------ Ew di otêlekê de dimîne. 0
See hotell on odav. O------zan -. O___ e____ e_ O-ê- e-z-n e- ------------- Otêl erzan e. 0
Ta elab odavas hotellis. E--d--o--le-e er-an-de --mî-e. E_ d_ o______ e____ d_ d______ E- d- o-ê-e-e e-z-n d- d-m-n-. ------------------------------ Ew di otêleke erzan de dimîne. 0
Tal on auto. T-rim--le-e w---e-e. T__________ w_ h____ T-r-m-ê-e-e w- h-y-. -------------------- Tirimpêleke wî heye. 0
See auto on kallis. Tir---ê- bi----e. T_______ b___ y__ T-r-m-ê- b-h- y-. ----------------- Tirimpêl biha ye. 0
Tal on kallis auto. Tirim---eke-wî y- b--a heye. T__________ w_ y_ b___ h____ T-r-m-ê-e-e w- y- b-h- h-y-. ---------------------------- Tirimpêleke wî ye biha heye. 0
Ta loeb romaani. E--ro---e-- -i-w---. E_ r_______ d_______ E- r-m-n-k- d-x-î-e- -------------------- Ew romanekê dixwîne. 0
See romaan on igav. R-ma- -ê--a m-ro---e-------. R____ b____ m____ t___ d____ R-m-n b-h-a m-r-v t-n- d-k-. ---------------------------- Roman bêhna mirov teng dike. 0
Ta loeb igavat romaani. Ew-roman-kê b--n----ke- dixwîne. E_ r_______ b__________ d_______ E- r-m-n-k- b-h-t-n-k-r d-x-î-e- -------------------------------- Ew romanekê bêhntengker dixwîne. 0
Ta vaatab filmi. Ew ---m--- -e-a-- dik-. E_ f______ t_____ d____ E- f-l-e-î t-m-ş- d-k-. ----------------------- Ew fîlmekî temaşe dike. 0
See film on põnev. F-lm bi--el-ca- e. F___ b_ k______ e_ F-l- b- k-l-c-n e- ------------------ Fîlm bi kelecan e. 0
Ta vaatab põnevat filmi. E- --l-e------ke-e-a- -em--- ---e. E_ f______ b_ k______ t_____ d____ E- f-l-e-î b- k-l-c-n t-m-ş- d-k-. ---------------------------------- Ew fîlmekî bi kelecan temaşe dike. 0

Akadeemikute keel

Akadeemikute keel on omaette keel. Seda kasutatakse teatud aruteludes. Samuti kasutatakse antud keelt akadeemiliste publikatsioonide kirjutamisel. Varasemal ajal on eksisteerinud ka ühtsed akadeemilised keeled. Euroopa aladel domineeris akadeemilises maailmad väga kaua aega ladina keel. Tänapäeval on aga kõige olulisemaks akadeemiliseks keeleks inglise keel. Akadeemiline keel on üks tavakeele vormidest. Nad sisaldavad palju spetsiifilisi termineid. Kõige olulisemateks omadusteks on standardiseerimine ja formuleerimine. Mõned arvavad, et akadeemikud räägivad arusaamatult keeruliselt meelega. Kui miski on keeruline, tundub see kohe ka haritum. Samas keskendub akadeemiline maailm tihti just tõele. Seepärast peaks akadeemiline keel olema neutraalne. Ilustavas kõnes ei ole kohta retoorikale. Samas on liiga keerulisest keelest tuua palju näiteid. Ja tundub, et inimest huvitab keeruline keel! Uuringud näitavad, et me usaldame keerulist keelt rohkem. Katsealused pidid vastame mõnele küsimusele. Küsimustele tuli valida mitme variandi hulgast õige vastus. Mõned vastused olid sõnastatud lihtsalt, teised äärmiselt keerukalt Enamik katsealuseid valisid keerulisemad vastused. Kuid antud laused ei olnud üldse loogilised. Katsealulseid pettis keelekasutus. Kuigi lause sisu oli absurdne, avaldas keerukas sõnastus katsealustele muljet. Keeruka keelekasutusega tekst ei ole aga alati kunst. Inimene võib õppida väljendama lihtsat sisu väga keerukas keeles. Aga väljendada keerukat asja lihtsalt on hoopis teine lugu. Mõnikord on hoopis lihtne väga keeruline....