Vestmik

et Omadussõnad 3   »   fr Adjectifs 3

80 [kaheksakümmend]

Omadussõnad 3

Omadussõnad 3

80 [quatre-vingt]

Adjectifs 3

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti prantsuse Mängi Rohkem
Tal on koer. Ell- a un--h--n. Elle a un chien. E-l- a u- c-i-n- ---------------- Elle a un chien. 0
See koer on suur. Le-c-ie- e-- g-a-d. Le chien est grand. L- c-i-n e-t g-a-d- ------------------- Le chien est grand. 0
Tal on suur koer. E--e a un-grand c-ie-. Elle a un grand chien. E-l- a u- g-a-d c-i-n- ---------------------- Elle a un grand chien. 0
Tal on maja. E-l--- -ne m--so-. Elle a une maison. E-l- a u-e m-i-o-. ------------------ Elle a une maison. 0
See maja on väike. L- -a-so- est-----t-. La maison est petite. L- m-i-o- e-t p-t-t-. --------------------- La maison est petite. 0
Tal on väike maja. Ell--- une-p---te-m-ison. Elle a une petite maison. E-l- a u-e p-t-t- m-i-o-. ------------------------- Elle a une petite maison. 0
Ta elab hotellis. I--l--e da-- -- --tel. Il loge dans un hôtel. I- l-g- d-n- u- h-t-l- ---------------------- Il loge dans un hôtel. 0
See hotell on odav. L-h-t-l e-- b-n---r--é. L’hôtel est bon marché. L-h-t-l e-t b-n m-r-h-. ----------------------- L’hôtel est bon marché. 0
Ta elab odavas hotellis. Il -----d--s-un---tel-bo---arc--. Il loge dans un hôtel bon marché. I- l-g- d-n- u- h-t-l b-n m-r-h-. --------------------------------- Il loge dans un hôtel bon marché. 0
Tal on auto. I-----ne-v-iture. Il a une voiture. I- a u-e v-i-u-e- ----------------- Il a une voiture. 0
See auto on kallis. La-vo-t-re -s- --è--. La voiture est chère. L- v-i-u-e e-t c-è-e- --------------------- La voiture est chère. 0
Tal on kallis auto. I- - u-- --iture--hè-e. Il a une voiture chère. I- a u-e v-i-u-e c-è-e- ----------------------- Il a une voiture chère. 0
Ta loeb romaani. Il -it--n -o-a-. Il lit un roman. I- l-t u- r-m-n- ---------------- Il lit un roman. 0
See romaan on igav. Le r-ma- -----n-u-e--. Le roman est ennuyeux. L- r-m-n e-t e-n-y-u-. ---------------------- Le roman est ennuyeux. 0
Ta loeb igavat romaani. Il li- un -oman-ennuy-ux. Il lit un roman ennuyeux. I- l-t u- r-m-n e-n-y-u-. ------------------------- Il lit un roman ennuyeux. 0
Ta vaatab filmi. Ell- -ega-d-----film. Elle regarde un film. E-l- r-g-r-e u- f-l-. --------------------- Elle regarde un film. 0
See film on põnev. L- f-l- e-- -aptiv-nt. Le film est captivant. L- f-l- e-t c-p-i-a-t- ---------------------- Le film est captivant. 0
Ta vaatab põnevat filmi. El-e --ga-de -- -il- ---tiva-t. Elle regarde un film captivant. E-l- r-g-r-e u- f-l- c-p-i-a-t- ------------------------------- Elle regarde un film captivant. 0

Akadeemikute keel

Akadeemikute keel on omaette keel. Seda kasutatakse teatud aruteludes. Samuti kasutatakse antud keelt akadeemiliste publikatsioonide kirjutamisel. Varasemal ajal on eksisteerinud ka ühtsed akadeemilised keeled. Euroopa aladel domineeris akadeemilises maailmad väga kaua aega ladina keel. Tänapäeval on aga kõige olulisemaks akadeemiliseks keeleks inglise keel. Akadeemiline keel on üks tavakeele vormidest. Nad sisaldavad palju spetsiifilisi termineid. Kõige olulisemateks omadusteks on standardiseerimine ja formuleerimine. Mõned arvavad, et akadeemikud räägivad arusaamatult keeruliselt meelega. Kui miski on keeruline, tundub see kohe ka haritum. Samas keskendub akadeemiline maailm tihti just tõele. Seepärast peaks akadeemiline keel olema neutraalne. Ilustavas kõnes ei ole kohta retoorikale. Samas on liiga keerulisest keelest tuua palju näiteid. Ja tundub, et inimest huvitab keeruline keel! Uuringud näitavad, et me usaldame keerulist keelt rohkem. Katsealused pidid vastame mõnele küsimusele. Küsimustele tuli valida mitme variandi hulgast õige vastus. Mõned vastused olid sõnastatud lihtsalt, teised äärmiselt keerukalt Enamik katsealuseid valisid keerulisemad vastused. Kuid antud laused ei olnud üldse loogilised. Katsealulseid pettis keelekasutus. Kuigi lause sisu oli absurdne, avaldas keerukas sõnastus katsealustele muljet. Keeruka keelekasutusega tekst ei ole aga alati kunst. Inimene võib õppida väljendama lihtsat sisu väga keerukas keeles. Aga väljendada keerukat asja lihtsalt on hoopis teine lugu. Mõnikord on hoopis lihtne väga keeruline....