Тя --а г--ямо-к--е.
Т_ и__ г_____ к____
Т- и-а г-л-м- к-ч-.
-------------------
Тя има голямо куче. 0 T-a-i-a-go---m---u-h-.T__ i__ g______ k_____T-a i-a g-l-a-o k-c-e-----------------------Tya ima golyamo kuche.
Къщ-т--------а.
К_____ е м_____
К-щ-т- е м-л-а-
---------------
Къщата е малка. 0 K------ta-y- -a---.K________ y_ m_____K-s-c-a-a y- m-l-a--------------------Kyshchata ye malka.
Т-й-е -тс--н-- в-хо--л.
Т__ е о_______ в х_____
Т-й е о-с-д-а- в х-т-л-
-----------------------
Той е отседнал в хотел. 0 To--y-----e-na- v -h---l.T__ y_ o_______ v k______T-y y- o-s-d-a- v k-o-e-.-------------------------Toy ye otsednal v khotel.
Той --отсед--л-- -вт-----те-.
Т__ е о_______ в е____ х_____
Т-й е о-с-д-а- в е-т-н х-т-л-
-----------------------------
Той е отседнал в евтин хотел. 0 T-y y- ---e---l v---v--n k-o-e-.T__ y_ o_______ v y_____ k______T-y y- o-s-d-a- v y-v-i- k-o-e-.--------------------------------Toy ye otsednal v yevtin khotel.
Р-ма-ъ- е с-----.
Р______ е с______
Р-м-н-т е с-у-е-.
-----------------
Романът е скучен. 0 R-m-n-- -e s-uc--n.R______ y_ s_______R-m-n-t y- s-u-h-n--------------------Romanyt ye skuchen.
Ф-лм-т-е н-п--гна-.
Ф_____ е н_________
Ф-л-ъ- е н-п-е-н-т-
-------------------
Филмът е напрегнат. 0 Fil--t----na--e-na-.F_____ y_ n_________F-l-y- y- n-p-e-n-t---------------------Filmyt ye napregnat.
Akadeemikute keel on omaette keel.
Seda kasutatakse teatud aruteludes.
Samuti kasutatakse antud keelt akadeemiliste publikatsioonide kirjutamisel.
Varasemal ajal on eksisteerinud ka ühtsed akadeemilised keeled.
Euroopa aladel domineeris akadeemilises maailmad väga kaua aega ladina keel.
Tänapäeval on aga kõige olulisemaks akadeemiliseks keeleks inglise keel.
Akadeemiline keel on üks tavakeele vormidest.
Nad sisaldavad palju spetsiifilisi termineid.
Kõige olulisemateks omadusteks on standardiseerimine ja formuleerimine.
Mõned arvavad, et akadeemikud räägivad arusaamatult keeruliselt meelega.
Kui miski on keeruline, tundub see kohe ka haritum.
Samas keskendub akadeemiline maailm tihti just tõele.
Seepärast peaks akadeemiline keel olema neutraalne.
Ilustavas kõnes ei ole kohta retoorikale.
Samas on liiga keerulisest keelest tuua palju näiteid.
Ja tundub, et inimest huvitab keeruline keel!
Uuringud näitavad, et me usaldame keerulist keelt rohkem.
Katsealused pidid vastame mõnele küsimusele.
Küsimustele tuli valida mitme variandi hulgast õige vastus.
Mõned vastused olid sõnastatud lihtsalt, teised äärmiselt keerukalt
Enamik katsealuseid valisid keerulisemad vastused.
Kuid antud laused ei olnud üldse loogilised.
Katsealulseid pettis keelekasutus.
Kuigi lause sisu oli absurdne, avaldas keerukas sõnastus katsealustele muljet.
Keeruka keelekasutusega tekst ei ole aga alati kunst.
Inimene võib õppida väljendama lihtsat sisu väga keerukas keeles.
Aga väljendada keerukat asja lihtsalt on hoopis teine lugu.
Mõnikord on hoopis lihtne väga keeruline....