Vestmik

et Omadussõnad 3   »   nn Adjektiv 3

80 [kaheksakümmend]

Omadussõnad 3

Omadussõnad 3

80 [åtti]

Adjektiv 3

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti nynorsk Mängi Rohkem
Tal on koer. Ho-h-r ein -und. H_ h__ e__ h____ H- h-r e-n h-n-. ---------------- Ho har ein hund. 0
See koer on suur. Hund-n e---to-. H_____ e_ s____ H-n-e- e- s-o-. --------------- Hunden er stor. 0
Tal on suur koer. Ho h-- -in s--r----d. H_ h__ e__ s___ h____ H- h-r e-n s-o- h-n-. --------------------- Ho har ein stor hund. 0
Tal on maja. H- -a- ei- h--. H_ h__ e__ h___ H- h-r e-t h-s- --------------- Ho har eit hus. 0
See maja on väike. H-s-t er-lite. H____ e_ l____ H-s-t e- l-t-. -------------- Huset er lite. 0
Tal on väike maja. H- har--it--i-- -u-. H_ h__ e__ l___ h___ H- h-r e-t l-t- h-s- -------------------- Ho har eit lite hus. 0
Ta elab hotellis. Han--u--på-h-----. H__ b__ p_ h______ H-n b-r p- h-t-l-. ------------------ Han bur på hotell. 0
See hotell on odav. H-t-ll-- er-bil--g. H_______ e_ b______ H-t-l-e- e- b-l-e-. ------------------- Hotellet er billeg. 0
Ta elab odavas hotellis. H---bu- -å e---bil----ho-ell. H__ b__ p_ e__ b_____ h______ H-n b-r p- e-t b-l-e- h-t-l-. ----------------------------- Han bur på eit billeg hotell. 0
Tal on auto. Ha--har--i---il. H__ h__ e__ b___ H-n h-r e-n b-l- ---------------- Han har ein bil. 0
See auto on kallis. B---n--r d-r. B____ e_ d___ B-l-n e- d-r- ------------- Bilen er dyr. 0
Tal on kallis auto. H---h-r-e-------bil. H__ h__ e__ d__ b___ H-n h-r e-n d-r b-l- -------------------- Han har ein dyr bil. 0
Ta loeb romaani. H-n --s------o---. H__ l__ e__ r_____ H-n l-s e-n r-m-n- ------------------ Han les ein roman. 0
See romaan on igav. Ro---en er ---sa-. R______ e_ k______ R-m-n-n e- k-i-a-. ------------------ Romanen er keisam. 0
Ta loeb igavat romaani. H-n---s--in-k-i-am--om--. H__ l__ e__ k_____ r_____ H-n l-s e-n k-i-a- r-m-n- ------------------------- Han les ein keisam roman. 0
Ta vaatab filmi. H--s-- p- ein ---m. H_ s__ p_ e__ f____ H- s-r p- e-n f-l-. ------------------- Ho ser på ein film. 0
See film on põnev. F--men------e------. F_____ e_ s_________ F-l-e- e- s-e-n-n-e- -------------------- Filmen er spennande. 0
Ta vaatab põnevat filmi. Ho------å---n -pen-a--e --l-. H_ s__ p_ e__ s________ f____ H- s-r p- e-n s-e-n-n-e f-l-. ----------------------------- Ho ser på ein spennande film. 0

Akadeemikute keel

Akadeemikute keel on omaette keel. Seda kasutatakse teatud aruteludes. Samuti kasutatakse antud keelt akadeemiliste publikatsioonide kirjutamisel. Varasemal ajal on eksisteerinud ka ühtsed akadeemilised keeled. Euroopa aladel domineeris akadeemilises maailmad väga kaua aega ladina keel. Tänapäeval on aga kõige olulisemaks akadeemiliseks keeleks inglise keel. Akadeemiline keel on üks tavakeele vormidest. Nad sisaldavad palju spetsiifilisi termineid. Kõige olulisemateks omadusteks on standardiseerimine ja formuleerimine. Mõned arvavad, et akadeemikud räägivad arusaamatult keeruliselt meelega. Kui miski on keeruline, tundub see kohe ka haritum. Samas keskendub akadeemiline maailm tihti just tõele. Seepärast peaks akadeemiline keel olema neutraalne. Ilustavas kõnes ei ole kohta retoorikale. Samas on liiga keerulisest keelest tuua palju näiteid. Ja tundub, et inimest huvitab keeruline keel! Uuringud näitavad, et me usaldame keerulist keelt rohkem. Katsealused pidid vastame mõnele küsimusele. Küsimustele tuli valida mitme variandi hulgast õige vastus. Mõned vastused olid sõnastatud lihtsalt, teised äärmiselt keerukalt Enamik katsealuseid valisid keerulisemad vastused. Kuid antud laused ei olnud üldse loogilised. Katsealulseid pettis keelekasutus. Kuigi lause sisu oli absurdne, avaldas keerukas sõnastus katsealustele muljet. Keeruka keelekasutusega tekst ei ole aga alati kunst. Inimene võib õppida väljendama lihtsat sisu väga keerukas keeles. Aga väljendada keerukat asja lihtsalt on hoopis teine lugu. Mõnikord on hoopis lihtne väga keeruline....