‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   ky Бассейнде

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [элүү]

50 [элүү]

Бассейнде

Basseynde

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫היום חם.‬ Бүгүн күн ысык. Бүгүн күн ысык. 1
Bü----k-- ı-ık. Bügün kün ısık.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Бассейнге баралыбы? Бассейнге баралыбы? 1
B--seyn-e -a-al-bı? Basseynge baralıbı?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Сууга баргың келеби? Сууга баргың келеби? 1
S---a -a---- --le-i? Suuga bargıŋ kelebi?
‫יש לך מגבת?‬ Сүлгүң барбы? Сүлгүң барбы? 1
S-l-ü--b--b-? Sülgüŋ barbı?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ Сенде сүзүү формасы барбы? Сенде сүзүү формасы барбы? 1
Se-d- s--ü- -orm----b-r--? Sende süzüü forması barbı?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ Сенде купальник барбы? Сенде купальник барбы? 1
S--d- -u-a-n-k --r-ı? Sende kupalnik barbı?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Сен сүзө аласыңбы? Сен сүзө аласыңбы? 1
S-- -üz---l-s---ı? Sen süzö alasıŋbı?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Сен сууга түшө аласыңбы? Сен сууга түшө аласыңбы? 1
S-n s---a --ş--al-s----? Sen suuga tüşö alasıŋbı?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Сууга секире аласыңбы? Сууга секире аласыңбы? 1
S-u------ire-ala-ıŋ-ı? Suuga sekire alasıŋbı?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Душ кайда? Душ кайда? 1
D-- -ayda? Duş kayda?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Чечинүүчү жай кайда? Чечинүүчү жай кайда? 1
Çeçi--üç- -ay kayd-? Çeçinüüçü jay kayda?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Сууда сүзүүчү көз айнектер кайда? Сууда сүзүүчү көз айнектер кайда? 1
Suud---ü-üüç- köz-----k-er---y-a? Suuda süzüüçü köz aynekter kayda?
‫המים עמוקים?‬ Суу тереңби? Суу тереңби? 1
Su--tere-b-? Suu tereŋbi?
‫המים נקיים?‬ Суу тазабы? Суу тазабы? 1
Su---az-b-? Suu tazabı?
‫המים חמים?‬ Суу жылуубу? Суу жылуубу? 1
Su- jılu-bu? Suu jıluubu?
‫אני קופא / ת מקור.‬ Мен үшүп жатам. Мен үшүп жатам. 1
M-- ---p j----. Men üşüp jatam.
‫המים קרים מדי.‬ Суу өтө муздак. Суу өтө муздак. 1
Suu-ö-ö-mu--ak. Suu ötö muzdak.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Мен азыр суудан чыгып жатам. Мен азыр суудан чыгып жатам. 1
Me---z-- suu-an-------j--a-. Men azır suudan çıgıp jatam.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬