‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   ky Бассейнде

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [элүү]

50 [элүү]

Бассейнде

Basseynde

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫היום חם.‬ Бүгүн күн ысык. Бүгүн күн ысык. 1
Büg---kün -sık. Bügün kün ısık.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Бассейнге баралыбы? Бассейнге баралыбы? 1
Basse-n-- baral---? Basseynge baralıbı?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Сууга баргың келеби? Сууга баргың келеби? 1
S-u-a----gıŋ-k--eb-? Suuga bargıŋ kelebi?
‫יש לך מגבת?‬ Сүлгүң барбы? Сүлгүң барбы? 1
S----ŋ-b-rbı? Sülgüŋ barbı?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ Сенде сүзүү формасы барбы? Сенде сүзүү формасы барбы? 1
Sen---sü-ü- f-r---ı b-r--? Sende süzüü forması barbı?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ Сенде купальник барбы? Сенде купальник барбы? 1
Se-de ----l-ik b---ı? Sende kupalnik barbı?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Сен сүзө аласыңбы? Сен сүзө аласыңбы? 1
Se- --z----a--ŋbı? Sen süzö alasıŋbı?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Сен сууга түшө аласыңбы? Сен сууга түшө аласыңбы? 1
S-- -u--a-t-ş- ----ıŋbı? Sen suuga tüşö alasıŋbı?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Сууга секире аласыңбы? Сууга секире аласыңбы? 1
S-u-- -ekire-a-a-ı-bı? Suuga sekire alasıŋbı?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Душ кайда? Душ кайда? 1
D-ş--a---? Duş kayda?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Чечинүүчү жай кайда? Чечинүүчү жай кайда? 1
Çeçi--üçü--ay-ka---? Çeçinüüçü jay kayda?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Сууда сүзүүчү көз айнектер кайда? Сууда сүзүүчү көз айнектер кайда? 1
S--d-----ü-çü-k-z-a----ter k---a? Suuda süzüüçü köz aynekter kayda?
‫המים עמוקים?‬ Суу тереңби? Суу тереңби? 1
S-u t-re-b-? Suu tereŋbi?
‫המים נקיים?‬ Суу тазабы? Суу тазабы? 1
Suu ---ab-? Suu tazabı?
‫המים חמים?‬ Суу жылуубу? Суу жылуубу? 1
Suu-----u-u? Suu jıluubu?
‫אני קופא / ת מקור.‬ Мен үшүп жатам. Мен үшүп жатам. 1
M----şü- -at-m. Men üşüp jatam.
‫המים קרים מדי.‬ Суу өтө муздак. Суу өтө муздак. 1
S-- ö-ö-muz-ak. Suu ötö muzdak.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Мен азыр суудан чыгып жатам. Мен азыр суудан чыгып жатам. 1
Men-az-r--uu-an-çıgı--j---m. Men azır suudan çıgıp jatam.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬