‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   mr जलतरण तलावात

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

५० [पन्नास]

50 [Pannāsa]

जलतरण तलावात

jalataraṇa talāvāta

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מראטהית נגן יותר
‫היום חם.‬ आज गरमी आहे. आज गरमी आहे. 1
āja g--am--āhē. āja garamī āhē.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ आपण जलतरण तलावात जाऊ या का? आपण जलतरण तलावात जाऊ या का? 1
Āp-ṇ- -a--t-r--a -al------j--ū y----? Āpaṇa jalataraṇa talāvāta jā'ū yā kā?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ तुला पोहावेसे वाटते का? तुला पोहावेसे वाटते का? 1
T-l--pō-āv--ē----a-- -ā? Tulā pōhāvēsē vāṭatē kā?
‫יש לך מגבת?‬ तुझ्याकडे टॉवेल आहे का? तुझ्याकडे टॉवेल आहे का? 1
Tu---āk-ḍē-ṭŏvē-a---- k-? Tujhyākaḍē ṭŏvēla āhē kā?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ तुझ्याकडे पोहण्याची चड्डी आहे का? तुझ्याकडे पोहण्याची चड्डी आहे का? 1
Tu-h-āk-ḍē-p--aṇyācī-caḍḍ----ē -ā? Tujhyākaḍē pōhaṇyācī caḍḍī āhē kā?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ तुझ्याकडे पोहण्याचे कपडे आहेत का? तुझ्याकडे पोहण्याचे कपडे आहेत का? 1
Tujhy----- pōhaṇy-c- k-p----ā--t--kā? Tujhyākaḍē pōhaṇyācē kapaḍē āhēta kā?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ तुला पोहता येते का? तुला पोहता येते का? 1
T-l--p---t- -----kā? Tulā pōhatā yētē kā?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ तुला पाणबुड्यांसारखे खोल पाण्यात पोहता येते का? तुला पाणबुड्यांसारखे खोल पाण्यात पोहता येते का? 1
Tu-ā pā-abu-y-n---ak-- -hōla p-ṇy----pō-a-ā yēt---ā? Tulā pāṇabuḍyānsārakhē khōla pāṇyāta pōhatā yētē kā?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ तुला पाण्यात उडी मारता येते का? तुला पाण्यात उडी मारता येते का? 1
Tul--p-ṇ--ta --- mār-tā yē-ē k-? Tulā pāṇyāta uḍī māratā yētē kā?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ शॉवर कुठे आहे? शॉवर कुठे आहे? 1
Śŏv-ra -u-h--āh-? Śŏvara kuṭhē āhē?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ कपडे बदलण्याची खोली कुठे आहे? कपडे बदलण्याची खोली कुठे आहे? 1
K-paḍē---d-laṇyā-ī k-ō-- k---- ---? Kapaḍē badalaṇyācī khōlī kuṭhē āhē?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ पोहोण्याचा चष्मा कुठे आहे? पोहोण्याचा चष्मा कुठे आहे? 1
P-hōṇy-cā--a--- -u--ē--h-? Pōhōṇyācā caṣmā kuṭhē āhē?
‫המים עמוקים?‬ पाणी खोल आहे का? पाणी खोल आहे का? 1
Pā-ī-k-ōl- --ē-kā? Pāṇī khōla āhē kā?
‫המים נקיים?‬ पाणी स्वच्छ आहे का? पाणी स्वच्छ आहे का? 1
P--- --a--ha-ā-----? Pāṇī svaccha āhē kā?
‫המים חמים?‬ पाणी गरम आहे का? पाणी गरम आहे का? 1
Pā-- g-ra-a ā-ē-kā? Pāṇī garama āhē kā?
‫אני קופא / ת מקור.‬ मी थंडीने गारठत आहे. मी थंडीने गारठत आहे. 1
M- tha-ḍī-- -ā--ṭ-at--āhē. Mī thaṇḍīnē gāraṭhata āhē.
‫המים קרים מדי.‬ पाणी खूप थंड आहे. पाणी खूप थंड आहे. 1
P--ī-k-ūp- thaṇḍ- āhē. Pāṇī khūpa thaṇḍa āhē.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ आता मी पाण्यातून बाहेर निघतो. / निघते. आता मी पाण्यातून बाहेर निघतो. / निघते. 1
Ā-ā-m--p-ṇ--tū-- bā-ē----igh-----/--igh---. Ātā mī pāṇyātūna bāhēra nighatō. / Nighatē.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬