‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   mr जलतरण तलावात

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

५० [पन्नास]

50 [Pannāsa]

जलतरण तलावात

jalataraṇa talāvāta

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מראטהית נגן יותר
‫היום חם.‬ आज गरमी आहे. आज गरमी आहे. 1
ā---g-r-m- --ē. āja garamī āhē.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ आपण जलतरण तलावात जाऊ या का? आपण जलतरण तलावात जाऊ या का? 1
Āpa---j-l-tar--a--a-ā---a j--- y- kā? Āpaṇa jalataraṇa talāvāta jā'ū yā kā?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ तुला पोहावेसे वाटते का? तुला पोहावेसे वाटते का? 1
T--ā-pō--------āṭ--ē kā? Tulā pōhāvēsē vāṭatē kā?
‫יש לך מגבת?‬ तुझ्याकडे टॉवेल आहे का? तुझ्याकडे टॉवेल आहे का? 1
T-jhy-k--ē -ŏv-la -h--kā? Tujhyākaḍē ṭŏvēla āhē kā?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ तुझ्याकडे पोहण्याची चड्डी आहे का? तुझ्याकडे पोहण्याची चड्डी आहे का? 1
Tu---ā-a-ē-p----y-cī-c--ḍī -h--kā? Tujhyākaḍē pōhaṇyācī caḍḍī āhē kā?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ तुझ्याकडे पोहण्याचे कपडे आहेत का? तुझ्याकडे पोहण्याचे कपडे आहेत का? 1
Tuj-y----ē--ō-aṇ---- ----ḍ- -h-t- -ā? Tujhyākaḍē pōhaṇyācē kapaḍē āhēta kā?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ तुला पोहता येते का? तुला पोहता येते का? 1
T--- p----ā -ēt--k-? Tulā pōhatā yētē kā?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ तुला पाणबुड्यांसारखे खोल पाण्यात पोहता येते का? तुला पाणबुड्यांसारखे खोल पाण्यात पोहता येते का? 1
T-lā--āṇabuḍyā--ā--kh--k---a pā--āta pōh-t- y--ē k-? Tulā pāṇabuḍyānsārakhē khōla pāṇyāta pōhatā yētē kā?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ तुला पाण्यात उडी मारता येते का? तुला पाण्यात उडी मारता येते का? 1
T----pā---t----ī-māra-ā-yēt- kā? Tulā pāṇyāta uḍī māratā yētē kā?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ शॉवर कुठे आहे? शॉवर कुठे आहे? 1
Ś---r- ku----ā-ē? Śŏvara kuṭhē āhē?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ कपडे बदलण्याची खोली कुठे आहे? कपडे बदलण्याची खोली कुठे आहे? 1
Ka-aḍē-bad-------ī--h-lī k--h---h-? Kapaḍē badalaṇyācī khōlī kuṭhē āhē?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ पोहोण्याचा चष्मा कुठे आहे? पोहोण्याचा चष्मा कुठे आहे? 1
P---ṇ--c- c-ṣ---ku--- ā-ē? Pōhōṇyācā caṣmā kuṭhē āhē?
‫המים עמוקים?‬ पाणी खोल आहे का? पाणी खोल आहे का? 1
Pā---kh--a-āh--k-? Pāṇī khōla āhē kā?
‫המים נקיים?‬ पाणी स्वच्छ आहे का? पाणी स्वच्छ आहे का? 1
P-ṇ---v-ccha---ē-kā? Pāṇī svaccha āhē kā?
‫המים חמים?‬ पाणी गरम आहे का? पाणी गरम आहे का? 1
P-ṇī-----ma --- k-? Pāṇī garama āhē kā?
‫אני קופא / ת מקור.‬ मी थंडीने गारठत आहे. मी थंडीने गारठत आहे. 1
Mī--ha-ḍīn--g-ra-h--- -h-. Mī thaṇḍīnē gāraṭhata āhē.
‫המים קרים מדי.‬ पाणी खूप थंड आहे. पाणी खूप थंड आहे. 1
Pāṇ- khūpa th---a ā--. Pāṇī khūpa thaṇḍa āhē.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ आता मी पाण्यातून बाहेर निघतो. / निघते. आता मी पाण्यातून बाहेर निघतो. / निघते. 1
Ātā ----āṇ--tūn--b-h--- --g-atō. / -i---tē. Ātā mī pāṇyātūna bāhēra nighatō. / Nighatē.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬