‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   uk В басейні

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]

В басейні

V basey̆ni

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫היום חם.‬ Сьогодні гаряче. Сьогодні гаряче. 1
S-o----- h-r-a-h-. Sʹohodni haryache.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Йдемо в басейн? Йдемо в басейн? 1
Y------- b--e---? Y̆demo v basey̆n?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Маєш бажання йти плавати? Маєш бажання йти плавати? 1
Ma-es- -az---nya -̆ty---a--ty? Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
‫יש לך מגבת?‬ Маєш рушник? Маєш рушник? 1
Ma-e-- --shn--? Mayesh rushnyk?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ Маєш плавки? Маєш плавки? 1
Ma-es---la-k-? Mayesh plavky?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ Маєш купальник? Маєш купальник? 1
Maye-h-ku-----y-? Mayesh kupalʹnyk?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Чи ти вмієш плавати? Чи ти вмієш плавати? 1
Chy--- --i-es--pl-----? Chy ty vmiyesh plavaty?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Чи ти вмієш пірнати? Чи ти вмієш пірнати? 1
C----y------sh-pi--at-? Chy ty vmiyesh pirnaty?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Чи ти вмієш стрибати у воду? Чи ти вмієш стрибати у воду? 1
Ch---y v-i-es----ryba---u-v-du? Chy ty vmiyesh strybaty u vodu?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Де є душ? Де є душ? 1
De -e-d-sh? De ye dush?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Де є кабіни для перевдягання? Де є кабіни для перевдягання? 1
D--ye ka-i----l----er-vdy-h-n---? De ye kabiny dlya perevdyahannya?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Де є окуляри для плавання? Де є окуляри для плавання? 1
D- -e--kul-ar- -lya --a-a-n-a? De ye okulyary dlya plavannya?
‫המים עמוקים?‬ Тут глибоко? Тут глибоко? 1
Tut-hl---k-? Tut hlyboko?
‫המים נקיים?‬ Вода чиста? Вода чиста? 1
V-da-c---t-? Voda chysta?
‫המים חמים?‬ Вода тепла? Вода тепла? 1
Vo-a t----? Voda tepla?
‫אני קופא / ת מקור.‬ Мені холодно. Мені холодно. 1
Men--k-olo-n-. Meni kholodno.
‫המים קרים מדי.‬ Вода надто холодна. Вода надто холодна. 1
Vo---n-d-o ---lo---. Voda nadto kholodna.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Я йду тепер з води. Я йду тепер з води. 1
Y- -̆du--e--- ------. YA y̆du teper z vody.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬