‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   uk В басейні

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]

В басейні

V basey̆ni

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫היום חם.‬ Сьогодні гаряче. Сьогодні гаряче. 1
Sʹ---dn- --r---he. Sʹohodni haryache.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Йдемо в басейн? Йдемо в басейн? 1
Y̆d--- --ba-e--n? Y̆demo v basey̆n?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Маєш бажання йти плавати? Маєш бажання йти плавати? 1
M--es----zh---y- -̆ty--la-at-? Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
‫יש לך מגבת?‬ Маєш рушник? Маєш рушник? 1
Maye-h-r--hn--? Mayesh rushnyk?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ Маєш плавки? Маєш плавки? 1
M-y----p-avk-? Mayesh plavky?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ Маєш купальник? Маєш купальник? 1
M-ye-- -u--lʹn-k? Mayesh kupalʹnyk?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Чи ти вмієш плавати? Чи ти вмієш плавати? 1
Chy-t--v-i-e-- ---v-t-? Chy ty vmiyesh plavaty?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Чи ти вмієш пірнати? Чи ти вмієш пірнати? 1
Ch-------i--s- -ir----? Chy ty vmiyesh pirnaty?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Чи ти вмієш стрибати у воду? Чи ти вмієш стрибати у воду? 1
Ch---y v-i--s--st--b-t- u -od-? Chy ty vmiyesh strybaty u vodu?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Де є душ? Де є душ? 1
D--ye --s-? De ye dush?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Де є кабіни для перевдягання? Де є кабіни для перевдягання? 1
De-y- k--i-y --ya -er--dya-a-ny-? De ye kabiny dlya perevdyahannya?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Де є окуляри для плавання? Де є окуляри для плавання? 1
De ---oku-ya-- d--a-pla-an---? De ye okulyary dlya plavannya?
‫המים עמוקים?‬ Тут глибоко? Тут глибоко? 1
T-- -l-b--o? Tut hlyboko?
‫המים נקיים?‬ Вода чиста? Вода чиста? 1
V-d- -----a? Voda chysta?
‫המים חמים?‬ Вода тепла? Вода тепла? 1
Vo-a-te--a? Voda tepla?
‫אני קופא / ת מקור.‬ Мені холодно. Мені холодно. 1
M------o-o---. Meni kholodno.
‫המים קרים מדי.‬ Вода надто холодна. Вода надто холодна. 1
V--a----t- kh--odna. Voda nadto kholodna.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Я йду тепер з води. Я йду тепер з води. 1
Y- y̆-u---------vo-y. YA y̆du teper z vody.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬