‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   uk В басейні

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]

В басейні

V basey̆ni

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫היום חם.‬ Сьогодні гаряче. Сьогодні гаряче. 1
Sʹ-h--n----r--c--. Sʹohodni haryache.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Йдемо в басейн? Йдемо в басейн? 1
Y--emo-----s--̆-? Y̆demo v basey̆n?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Маєш бажання йти плавати? Маєш бажання йти плавати? 1
M-yesh-b-z-a---a-y̆-y-p-av-ty? Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
‫יש לך מגבת?‬ Маєш рушник? Маєш рушник? 1
Ma-es---u-h--k? Mayesh rushnyk?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ Маєш плавки? Маєш плавки? 1
Mayesh------y? Mayesh plavky?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ Маєш купальник? Маєш купальник? 1
M-ye-- k-pa-ʹ--k? Mayesh kupalʹnyk?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Чи ти вмієш плавати? Чи ти вмієш плавати? 1
Chy-t- --i-es--p--vaty? Chy ty vmiyesh plavaty?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Чи ти вмієш пірнати? Чи ти вмієш пірнати? 1
Chy-ty vm---s- -i-naty? Chy ty vmiyesh pirnaty?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Чи ти вмієш стрибати у воду? Чи ти вмієш стрибати у воду? 1
Chy -- -mi---- s-r---ty-u v-d-? Chy ty vmiyesh strybaty u vodu?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Де є душ? Де є душ? 1
D-----d---? De ye dush?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Де є кабіни для перевдягання? Де є кабіни для перевдягання? 1
De -e k---n- ---a --rev--ahan-ya? De ye kabiny dlya perevdyahannya?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Де є окуляри для плавання? Де є окуляри для плавання? 1
D- -e--k-lyary-d--a -la-an-y-? De ye okulyary dlya plavannya?
‫המים עמוקים?‬ Тут глибоко? Тут глибоко? 1
T-- h---o-o? Tut hlyboko?
‫המים נקיים?‬ Вода чиста? Вода чиста? 1
Vod---hyst-? Voda chysta?
‫המים חמים?‬ Вода тепла? Вода тепла? 1
Vo-a--epl-? Voda tepla?
‫אני קופא / ת מקור.‬ Мені холодно. Мені холодно. 1
Men- k--lo--o. Meni kholodno.
‫המים קרים מדי.‬ Вода надто холодна. Вода надто холодна. 1
V-----a-to ------na. Voda nadto kholodna.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Я йду тепер з води. Я йду тепер з води. 1
Y- -̆du ----r - v-d-. YA y̆du teper z vody.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬