‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   uk В басейні

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]

В басейні

V basey̆ni

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫היום חם.‬ Сьогодні гаряче. Сьогодні гаряче. 1
S-oho-n--hary-che. Sʹohodni haryache.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Йдемо в басейн? Йдемо в басейн? 1
Y̆-e-----b-se-̆n? Y̆demo v basey̆n?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Маєш бажання йти плавати? Маєш бажання йти плавати? 1
M-yesh-b-zha--ya--̆t- pl-va--? Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
‫יש לך מגבת?‬ Маєш рушник? Маєш рушник? 1
M-y-sh-rushn--? Mayesh rushnyk?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ Маєш плавки? Маєш плавки? 1
Ma-es--p-a-ky? Mayesh plavky?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ Маєш купальник? Маєш купальник? 1
M-yes--kup-l-n-k? Mayesh kupalʹnyk?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Чи ти вмієш плавати? Чи ти вмієш плавати? 1
Ch- t---miyesh p--vaty? Chy ty vmiyesh plavaty?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Чи ти вмієш пірнати? Чи ти вмієш пірнати? 1
C-y-t--v----s- p---a-y? Chy ty vmiyesh pirnaty?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Чи ти вмієш стрибати у воду? Чи ти вмієш стрибати у воду? 1
Chy--y vm--esh st-y--ty-- v-d-? Chy ty vmiyesh strybaty u vodu?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Де є душ? Де є душ? 1
D- ye-du--? De ye dush?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Де є кабіни для перевдягання? Де є кабіни для перевдягання? 1
D- y-----i-- dl-- --r-v-y-h--ny-? De ye kabiny dlya perevdyahannya?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Де є окуляри для плавання? Де є окуляри для плавання? 1
De--e --u---ry --y- p--v-n--a? De ye okulyary dlya plavannya?
‫המים עמוקים?‬ Тут глибоко? Тут глибоко? 1
Tut---yb--o? Tut hlyboko?
‫המים נקיים?‬ Вода чиста? Вода чиста? 1
Vo---chy--a? Voda chysta?
‫המים חמים?‬ Вода тепла? Вода тепла? 1
Vo-a t-p-a? Voda tepla?
‫אני קופא / ת מקור.‬ Мені холодно. Мені холодно. 1
M-ni kh-lo--o. Meni kholodno.
‫המים קרים מדי.‬ Вода надто холодна. Вода надто холодна. 1
Vo-a --d-o -h--odn-. Voda nadto kholodna.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Я йду тепер з води. Я йду тепер з води. 1
Y- y-du----e- z-----. YA y̆du teper z vody.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬