‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   ta நீச்சல்குளத்தில்

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [ஐம்பது]

50 [aimpatu]

நீச்சல்குளத்தில்

nīccalkuḷattil

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טמילית נגן יותר
‫היום חם.‬ இன்று மிகவும் வெப்பமாக இருக்கிறது. இன்று மிகவும் வெப்பமாக இருக்கிறது. 1
i-----i--vu- v---amāk- i-u--iṟ-tu. iṉṟu mikavum veppamāka irukkiṟatu.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ நாம் நீச்சல் குளத்திற்கு செல்லலாமா? நாம் நீச்சல் குளத்திற்கு செல்லலாமா? 1
Nām n----- ---a---ṟ-u -e-la-ā-ā? Nām nīccal kuḷattiṟku cellalāmā?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ உனக்கு நீந்த வேண்டும் போல் இருக்கிறதா? உனக்கு நீந்த வேண்டும் போல் இருக்கிறதா? 1
U----u --n-a v--ṭu---ōl-iru--iṟatā? Uṉakku nīnta vēṇṭum pōl irukkiṟatā?
‫יש לך מגבת?‬ உன்னிடம் துண்டு இருக்கிறதா? உன்னிடம் துண்டு இருக்கிறதா? 1
Uṉ-iṭ-m-tuṇṭ---r----ṟa-ā? Uṉṉiṭam tuṇṭu irukkiṟatā?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ உன்னிடம் நீச்சல் அரைக்கால் சட்டை இருக்கிறதா? உன்னிடம் நீச்சல் அரைக்கால் சட்டை இருக்கிறதா? 1
Uṉ-iṭ---n-c--- --aik-ā---a---i-----kiṟa--? Uṉṉiṭam nīccal araikkāl caṭṭai irukkiṟatā?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ உன்னிடம் நீச்சல் உடை இருக்கிறதா? உன்னிடம் நீச்சல் உடை இருக்கிறதா? 1
U-ṉiṭam-n-cc-l uṭai--r-------ā? Uṉṉiṭam nīccal uṭai irukkiṟatā?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ உனக்கு நீந்தத் தெரியுமா? உனக்கு நீந்தத் தெரியுமா? 1
Uṉa-ku --nta- t--iy-m-? Uṉakku nīntat teriyumā?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ உனக்கு தலைகீழ்பாய்ச்சல் தெரியுமா? உனக்கு தலைகீழ்பாய்ச்சல் தெரியுமா? 1
Uṉ--ku ----ik-----c----t----um-? Uṉakku talaikīḻpāyccal teriyumā?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ உனக்கு நீரில் குதிக்கத் தெரியுமா? உனக்கு நீரில் குதிக்கத் தெரியுமா? 1
Uṉak-----r-l-kut-k-at-t-----m-? Uṉakku nīril kutikkat teriyumā?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ குளியல் அறை எங்கு இருக்கிறது? குளியல் அறை எங்கு இருக்கிறது? 1
Kuḷi--- aṟa---ṅku i-ukki----? Kuḷiyal aṟai eṅku irukkiṟatu?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ உடைமாற்றும் அறை எங்கு இருக்கிறது? உடைமாற்றும் அறை எங்கு இருக்கிறது? 1
Uṭai--ṟ-um aṟa---ṅ-u----k--ṟ--u? Uṭaimāṟṟum aṟai eṅku irukkiṟatu?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ நீச்சல் கண்ணாடி எங்கு இருக்கிறது? நீச்சல் கண்ணாடி எங்கு இருக்கிறது? 1
Nīc-al ka-ṇ-ṭi----u ------ṟ-tu? Nīccal kaṇṇāṭi eṅku irukkiṟatu?
‫המים עמוקים?‬ நீர் மிகவும் ஆழமா? நீர் மிகவும் ஆழமா? 1
Nī- --k-v-- ā---ā? Nīr mikavum āḻamā?
‫המים נקיים?‬ நீர் சுத்தமாக இருக்கிறதா? நீர் சுத்தமாக இருக்கிறதா? 1
Nī---u-t---ka--ru-kiṟa--? Nīr cuttamāka irukkiṟatā?
‫המים חמים?‬ நீர் இதமான வெப்பமாக இருக்கிறதா? நீர் இதமான வெப்பமாக இருக்கிறதா? 1
N-- -t--āṉa-v----m--a -------a-ā? Nīr itamāṉa veppamāka irukkiṟatā?
‫אני קופא / ת מקור.‬ நான் உறைந்து கொண்டு இருக்கிறேன். நான் உறைந்து கொண்டு இருக்கிறேன். 1
N-ṉ---aint- -oṇṭ--i---ki-ēṉ. Nāṉ uṟaintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
‫המים קרים מדי.‬ நீர் மிகவும் குளிராக இருக்கிறது. நீர் மிகவும் குளிராக இருக்கிறது. 1
N-- --k-v-m k-ḷi-āk-------i---u. Nīr mikavum kuḷirāka irukkiṟatu.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ நான் நீரிலிருந்து வெளியேறப்போகிறேன். நான் நீரிலிருந்து வெளியேறப்போகிறேன். 1
N-ṉ ---i-i-untu--e-iy----p----ēṉ. Nāṉ nīriliruntu veḷiyēṟappōkiṟēṉ.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬